"أذن به مجلس الأمن في" - Traduction Arabe en Anglais

    • authorized by the Security Council in
        
    • authorized by the Council in
        
    • mandated by the Security Council in
        
    • authorized by Security Council
        
    • authorized by the Security Council under
        
    • authorized under
        
    • authorized in Security Council
        
    (c) The deployment of one of three additional formed police units as authorized by the Security Council in its resolution 2066 (2012). UN (ج) نشر وحدة من وحدات الشرطة المشكلة الإضافية الثلاث على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2066 (2012).
    :: Deployment of additional 916 military personnel as authorized by the Security Council in its resolutions 1736 (2006) and 1742 (2007) UN :: نشر 916 من الأفراد العسكريين الإضافيين على نحو ما أذن به مجلس الأمن في قراريه 1736 (2006) و 1742 (2007)
    b Approved strength represents strength authorized by the Security Council in its resolution UN (ب) يمثل القوام المعتمد القوام الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 1608 (2005).
    That appropriation was based on a strength of 11,100 military personnel authorized by the Security Council in its resolution 1289 (2000). UN ويقوم هذا الاعتماد على أساس قوة عسكرية قوامها 100 11 فرد عسكري أذن به مجلس الأمن في قراره 1289 (2000).
    The most recent extension of the mandate was authorized by the Council in its resolution 1562 (2004) of 17 September 2004. UN أما أحدث تمديد لولاية البعثة فقد أذن به مجلس الأمن في قراره 1562 (2004) المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2004.
    The higher requirement is attributable to the increase from 605 to 845 in the number of formed police unit personnel as authorized by the Security Council in its resolution 1836 (2008). UN تُـعزى زيادة الاحتياجات إلى الزيادة في عدد أفراد وحدة الشرطة المشكلة من 605 إلى 845 وفقا لما أذن به مجلس الأمن في قراره 1836 (2008) المؤرخ 29 أيلول/
    e Amount due includes requirements resulting from the expansion authorized by the Security Council in October 2004. UN (هـ) يشمل المبلغ المستحق احتياجات ناجمة عن التوسيع الذي أذن به مجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Expeditious deployment of the European Union operation in the Central African Republic as authorized by the Security Council in its resolution 2134 (2014) UN الإسراع بنشر عملية الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2134 (2014)
    Support was also provided to the additional troops deployed to reinforce the security in the country as authorized by the Security Council in its resolution 2000 (2011). UN وقُدم الدعم أيضا إلى القوات الإضافية التي تم نشرها تعزيزا للأمن في البلد على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2000 (2011).
    19. In the context of the post-electoral crisis in Côte d'Ivoire, the Mission provided critical logistical and security support to UNOCI, as authorized by the Security Council in its relevant resolutions. UN 19 - في سياق الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار، قدمت البعثة دعما أمنيا ولوجيستيا بالغ الأهمية إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، حسبما أذن به مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة.
    2. The proposed budget is based on maintenance level and takes into account the UNTAET mandate as authorized by the Security Council in its resolution 1272 (1999) of 25 October 1999 and the mission's operational plan. UN 2 - وتستند الميزانية المقترحة إلى مستوى الإبقاء على البعثة وتراعي ولاية البعثة حسبما أذن به مجلس الأمن في قراره 1272 (1999) المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 والخطــة التشغيلية للبعثــة.
    It also describes the status of deployment of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) as authorized by the Security Council in resolutions 1312 (2000) of 31 July 2000 and 1320 (2000) of 15 September 2000. UN ويورد التقرير أيضا وصفا لحالة انتشار بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وفقا لما أذن به مجلس الأمن في قراريه 1312 (2000) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2000 و 1320 (2000) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2000.
    It is based on the Mission's current force strength of 17,500 military personnel, including 260 military observers, as authorized by the Security Council in its resolution 1346 (2001) of 30 March 2001. UN وقد وضُعت الميزانية على أساس قوة مأذون بها للبعثة قوامها حاليا 500 17 فرد عسكري، بما في ذلك 260 مراقبا عسكريا على نحو ما أذن به مجلس الأمن في قراره 1346 (2001) المؤرخ 30 آذار/مارس 2001.
    Commenting on the statement by the representative of the Democratic People's Republic of Korea that the United Nations Command on the Korean peninsula had been established unlawfully, he recalled that the use of the United Nations flag by the Command had been authorized by the Security Council in its resolution 84 of 7 July 1950. UN وعلق على بيان ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية القائل بأن " قيادة الأمم المتحدة " في شبة الجزيرة الكورية أنشئت بطريقة غير قانونية، فأشار إلى أن استخدام القيادة لعلم الأمم المتحدة أذن به مجلس الأمن في قراره 84 المؤرخ 7 تموز/يوليه 1950.
    29. The drawdown of 2,469 contingent personnel was carried out in accordance with the consolidation, drawdown and withdrawal strategy of the Mission, as authorized by the Security Council in its resolution 1777 (2007). UN 29 - وتم سحب 469 2 فرداً من أفراد الوحدات وفقاً لاستراتيجية البعثة للتوطيد والتصفية والانسحاب، حسبما أذن به مجلس الأمن في قراره 1777 (2007).
    The Committee was informed that the delayed deployment of aircraft would permit the absorption of the costs of the deployment of the 140 additional formed police personnel authorized by the Security Council in its resolution 1745 (2007) (see also para. 11 above). UN وأُبلغت اللجنة أن التأخر في نشر الطائرات سيسمح باستيعاب تكاليف نشر ما قوامه 140 فردا إضافيا من أفراد الشرطة المشكلة الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 1745 (2007) (انظر أيضا الفقرة 11 أعلاه).
    The Peace and Security Council and the members of the Security Council further welcomed the progress made in the deployment and operationalization of the MONUSCO Intervention Brigade, as authorized by the Security Council in its resolution 2098 (2013) and supported by the Peace and Security Council. UN ورحب مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن كذلك بالتقدم المحرز في نشر وتشغيل لواء التدخل التابع للبعثة، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2098 (2013) وأيده مجلس السلام والأمن.
    12. Participants welcomed the progress made since 1 July 2013 in the deployment of MINUSMA, as authorized by the Security Council in its resolution 2100 (2013). UN 12 - ورحب المشاركون بالتقدم المحرز منذ 1 تموز/يوليه 2013 في نشر بعثة الأمم المتحدة المتكاملة، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2100 (2013).
    Specifically, the Mission supported the surge of military and police personnel under inter-mission cooperation arrangements, as authorized by the Council in its resolution 2132 (2013). UN وعلى وجه التحديد، قدمت البعثة الدعم لتحقيق الزيادة السريعة في عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في إطار ترتيبات التعاون بين البعثات، على نحو ما أذن به مجلس الأمن في قراره 2132 (2013).
    56. The higher requirements are mainly attributable to the creation of 8 posts for Seconded Custom Officers as mandated by the Security Council in its resolution 1933 (2010), which increases the total number of Government-provided personnel from 8 in 2010/11 to 16 in 2011/12. UN 56 - يعزى ارتفاع الاحتياجات في المقام الأول إلى إنشاء 8 وظائف من أجل ضباط جمارك معارين على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 1933 (2010)، الذي زاد مجموع عدد الأفراد المقدمين من الحكومات من 8 في الفترة 2010/2011 إلى 16 في الفترة 2011/2012.
    1. The proposed budget for the 2001/2002 fiscal period is based on the strength of 135 military observers authorized by Security Council resolution 937 (1994) of 21 July 1994, and takes into account a turnover factor of 15 per cent. UN 1 - تستند الميزانية المقترحة للفترة المالية 2001/2002 إلى قوام يضم 135 مراقبا عسكريا أذن به مجلس الأمن في قراره 937 (1994) المؤرخ 21 تموز/يوليه 1994، وروعي في حسابها عامل تبديل للموظفين بنسبة 15 في المائة.
    7. From mid-August, with the gradual deployment of the MONUC Ituri brigade, authorized by the Security Council under resolution 1493 (2003), the Mission started to take over operational tasks from IEMF, which fully withdrew from the area by 15 September. UN 7 - واعتبارا من منتصف آب/أغسطس، ومع نشر لواء إيتوري التابع للبعثة بالتدريج على نحو ما أذن به مجلس الأمن في قراره 1493 (2003)، بدأت البعثة تتسلم مهام العمليات من القوة المتعددة الجنسيات التي انسحبت تماما من المنطقة بحلول 15 أيلول/سبتمبر.
    1. As at 30 April, Euro4.16 billion had been deposited into the account for phase XIII as authorized under resolution 1447 (2002), bringing the total value of oil sales since inception to $37.33 billion and Euro28.78 billion. UN 1 - تم إيداع مبلغ 4.16 بلايين يورو حتى 30 نيسان/أبريل في حساب المرحلة الثالثة عشرة طبقا لما أذن به مجلس الأمن في قراره 1447 (2002)، مما رفع مجموع حجم إيرادات مبيعات النفط منذ بدء البرنامج إلى 37.33 بليون دولار و 28.78 بليون يورو.
    272. The variance is attributable primarily to additional requirements related to the deployment of 480 additional formed police personnel, as authorized by the Security Council in its resolution 1927 (2010), and the assumption of full deployment of 2,460 formed police personnel, as previously authorized in Security Council resolution 1908 (2010) following the earthquake in January 2010. UN 272 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بنشر 480 فردا إضافيا من أفراد الشرطة المشكلة، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 1927 (2010) وافتراض النشر الكامل لـ 460 2 فردا من أفراد الشرطة المشكلة، على النحو المأذون به سابقا بقرار مجلس الأمن 1908 (2010) في أعقاب الزلزال الذي وقع في كانون الثاني/يناير 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus