"أذهان الناس" - Traduction Arabe en Anglais

    • people's minds
        
    • the public mind
        
    • the minds of people
        
    • peoples' minds
        
    • the mind of the people
        
    • the minds of the people
        
    • public perceptions
        
    The ideal of the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons has struck deep roots in people's minds. UN وقد ترسّخ النموذج المثالي المتمثل في الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية عميقاً في أذهان الناس.
    The concept of sustainable development has begun to take root in people's minds and has become the guiding principle for countries in the formulation of their development strategies. UN وقد أخذ مفهوم التنمية المستدامة يترسخ في أذهان الناس وأصبح المبدأ التوجيهي للبلدان في وضع استراتيجياتها.
    Finally, a few words about the subject that is uppermost in most people's minds at the moment: the fight against international terrorism. UN وأتطرق في النهاية بكلمات قليلة إلى أكثر موضوع يشغل أذهان الناس في الوقت الراهن وهو: مكافحة الإرهاب الدولي.
    Public images of older persons as individuals having significant capabilities and contributions to make are not rooted in the public mind. UN هذا ولم تختمر بعد في أذهان الناس الصور العامة للأشخاص المسنين كأفراد لهم قدرات هامة ومساهمات كبيرة بإمكانهم تقديمها.
    As a consequence, asylum and irregular migration have become seriously confused in the public mind. UN والنتيجة أن اللجوء والهجرة غير النظامية قد التبسا التباساً خطيراً في أذهان الناس.
    Our experience has shown that the process of transition is particularly difficult not only in the area of the economy but in the minds of people. UN وأثبتت تجربتنا أن عملية الانتقال صعبة بوجه خاص، لا في المجال الاقتصادي فحسب، بل في أذهان الناس أيضا.
    The prejudices of the past are rapidly fading away and are gradually being eradicated from peoples' minds. UN وأخذت أشكال التحيز التي كانت سائدة في الماضي تتلاشى بسرعة وتختفي بالتدريج من أذهان الناس.
    The idea must be anchored in legislation and constitutional law before it could take hold in people's minds. UN ويجب إرساء هذه الفكرة في التشريع والقانون الدستوري حتى يتسنى لها أن تترسّخ في أذهان الناس.
    The study points to a culture of violence against women that is deeply rooted in people's minds. UN وتشير الدراسة إلى أن ثقافة العنف ضد المرأة مترسخة في أذهان الناس.
    Let the culture of tolerance be fixed in people's minds permanently and guide our actions through the next century. UN ولتكن ثقافة التسامح أمرا راسخا في أذهان الناس على الدوام، ولتكن موجﱢها ﻷعمالنا في القرن المقبل.
    Couple runaways with travel packs and a dopey ol'dog, that's an image that tends to linger in people's minds. Open Subtitles إثنان هاربان ويسافران مع كلب أحمق هذه صورة تميل إلى البقاء في أذهان الناس.
    My grandmother, Maria Maddalena Mazzone, used to say it before she read people's minds. Open Subtitles ماريا مادالينا مازون اعتادت قول ذلك قبل ان قبل أن تقرأ أذهان الناس اوه ..
    There should be no doubt in people's minds that this city is secure and under our control. Open Subtitles يجب أن يكون في أذهان الناس دون شك بأن المدينة آمنة و تحت سيطرتنا
    As a consequence, asylum and irregular migration have become seriously confused in the public mind. UN والنتيجة أن اللجوء والهجرة غير النظامية قد التبسا التباساً خطيراً في أذهان الناس.
    The result is that refugees are often stigmatised in the public mind. UN والنتيجة هي ارتسام صورة سيئة للاجئين في كثير من الأحيان في أذهان الناس.
    She underlined that the association of LEAs or State machinery with such criminal acts was deliberately done to undermine their credibility and create misperception in the public mind. UN وشددت على أن ربط الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين أو آليات الدولة بأفعال إجرامية كهذه يتم بشكل متعمد بهدف تقويض مصداقيتها وزرع تصورات خاطئة في أذهان الناس.
    The “Year 2000 — A Culture of Peace in Russia” project proceeds from the concept of a multifaceted idea of peace, non-violence and tolerance in the minds of people. UN إن مشروع " سنة ٢٠٠٠ - ألف - ثقافة السلام في روسيا " ناشئ عن مفهوم متعدد الجوانب، يشمل غرس مثل السلام واللاعنف والتسامح في أذهان الناس.
    42. A representative of the Pacific Concerns Resource Centre, Inc., a non-governmental organization from the Pacific region, emphasized that the legacy of colonialism was a significant feature in the region and that memories of racism and discrimination remained fresh in the minds of people. UN 42 - وأكدت ممثلة عن " المركز المرجعي لاهتمامات منطقة المحيط الهادئ " ، وهو منظمة غير حكومية من منطقة المحيط الهادئ، أن تركة الاستعمار تعد سمة بارزة في المنطقة، وأن ذكريات العنصرية والتمييز لا تزال حية في أذهان الناس.
    42. A representative of the Pacific Concerns Resource Centre, Inc., a non-governmental organization from the Pacific region, emphasized that the legacy of colonialism was a significant feature in the region and that memories of racism and discrimination remained fresh in the minds of people. UN 42 - وأكدت ممثلة عن " المركز المرجعي لاهتمامات منطقة المحيط الهادئ " ، وهو منظمة غير حكومية من منطقة المحيط الهادئ، أن تركة الاستعمار تعد سمة بارزة في المنطقة، وأن ذكريات العنصرية والتمييز لا تزال حية في أذهان الناس.
    This is precisely the type of education that can inculcate in peoples' minds the rejection of all types of violence. UN وهذا هو على وجه التحديد نوع التعليم الذي يمكن أن يرسخ في أذهان الناس رفض جميع أشكال العنف.
    It is intended to mention that all of these activities contribute to one another, to maintain NHRAP in the mind of the people on the one hand and on the other to help the Adviser on Human Rights to enrich the draft baseline report of NHRAP. UN والغرض منها توضيح ترابط كل هذه الأنشطة وإبقاء خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في أذهان الناس من ناحية، ومن ناحية أخرى مساعدة مستشار حقوق الإنسان في إثراء مشروع التقرير الأساسي الذي تستند إليه خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Indeed, any activity that would create an impression in the minds of the people that the Government is concerned about their welfare would be useful. UN وبالفعل فإن أي نشاط سيكون مفيداً إذا كان يولد انطباعاً في أذهان الناس بأن الحكومة تهتم برفاههم.
    It has also given special attention to correcting distorted public perceptions of the Organization's work and effectiveness. UN كما أبدت اهتماماً خاصاً بتصحيح التصورات المشوهة في أذهان الناس عن عمل المنظمة وفعاليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus