"أراضيها ومواردها الطبيعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their lands and natural resources
        
    • their land and natural resources
        
    • of lands and natural resources
        
    • land and natural resource rights
        
    • land and to their natural resources
        
    Many States still failed to acknowledge the rights of indigenous peoples to their lands and natural resources. UN فهناك عدد كبير من الدول التي لم تعترف بعد بحقوق الشعوب اﻷصلية في أراضيها ومواردها الطبيعية.
    In spite of the existence of IPRA, however, there were outstanding obstacles in ensuring indigenous peoples' permanent sovereignty over their lands and natural resources. UN ولكن، بالرغم من وجود القانون، توجد عوائق تحول دون تأمين سيادة الشعوب الأصلية الدائمة على أراضيها ومواردها الطبيعية.
    There is a long-held belief that the right to self-determination can also apply to indigenous peoples, who have the right to determine their models of development and the use of their lands and natural resources. UN وثمة اعتقاد راسخ منذ فترة طويلة بأن الحق في تقرير المصير يمكن أن ينطبق أيضا على الشعوب الأصلية التي من حقها أن تقرر نموذج التنمية الذي ترتضيه وكيفية استخدام أراضيها ومواردها الطبيعية.
    Some indigenous participants said that in order to survive, indigenous peoples and their communities needed to be able to own, use, conserve and manage their land and natural resources. UN وأضاف عدد من المشاركين عن السكان اﻷصليين أن الشعوب اﻷصلية تحتاج حفاظاً على بقائها إلى أن يكون بوسعها أن تمتلك أراضيها ومواردها الطبيعية وتنتفع بها وتصونها وتديرها.
    Indigenous peoples' traditional concepts based on traditional knowledge and experience of subsistence use and conservation of lands and natural resources are therefore also essential in any attempts at rethinking the present resource demanding and environmentally damaging economic activities. UN وبالتالي فإن المفاهيم التقليدية للشعوب اﻷصلية القائمة على أساس معارفها وخبرتها التقليدية فيما يتعلق باستخدام وحفظ أراضيها ومواردها الطبيعية من أجل بقائها تعتبر أيضاً أساسية في أي محاولات ترمي إلى إعادة النظر في اﻷنشطة الاقتصادية الحالية التي تستأثر بقدر كبير من الموارد وتلحق أضراراً بالبيئة.
    In many of the cases documented, the violence is said to be linked to the defence of indigenous people's land and natural resource rights. UN ويقال في كثير من الحالات الموثقة أن ما أدى إلى ذلك هو الدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها الطبيعية.
    21. The Committee notes the measures taken by the State party to transfer ancestral lands to indigenous peoples, but it is concerned about the slow progress made in demarcating lands and the lack of a specific mechanism for recognizing the right of indigenous peoples to the land and to their natural resources (art. 5 (d) (v)). UN 21- وتلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لنقل أراضي الأجداد إلى الشعوب الأصلية، ولكنها تلاحظ التقدم البطيء في تنظيم حدود الأراضي والافتقار إلى آليات محددة للإقرار بحق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها الطبيعية (الفقرة (د)`5` من المادة 5).
    Instead, they ignore and even violate indigenous peoples' individual and collective rights, divesting them of their lands and natural resources. UN فهي تتجاهل، بل تنتهك، حقوقها، أفرادا وجماعات، وتجردها من أراضيها ومواردها الطبيعية.
    They do not take into account the rights of indigenous peoples and ignore and violate their individual and collective rights, divesting them of their lands and natural resources. UN ولا تراعي حقوق الشعوب الأصلية، وتتجاهل وتنتهك حقوقها، أفرادا وجماعات، وتجردها من أراضيها ومواردها الطبيعية.
    :: The need for indigenous communities to define their own development priorities and participate meaningfully in decision-making affecting their lands and natural resources. UN :: الحاجة إلى قيام المجتمعات المحلية الأصلية بتعريف أولوياتها الإنمائية الخاصة، والمشاركة بصورة مجدية في اتخاذ القرارات التي تؤثر في أراضيها ومواردها الطبيعية.
    Several articles of the draft declaration highlight, in particular, the right of indigenous peoples to control, protect and develop their cultural heritage, including traditional knowledge, and the right to their lands and natural resources. UN فعدة مواد من مشروع الإعلان تُبرز بصفة خاصة حق الشعوب الأصلية في التحكم في تراثها الثقافي ومعارفها التقليدية وحمايتها وتطويرها، وحقها في أراضيها ومواردها الطبيعية.
    She said that free, prior and informed consent was a fundamental aspect of the right to selfdetermination for indigenous peoples, and necessary for their ability to exercise permanent sovereignty over their lands and natural resources within a human rights framework. UN وقالت إن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة تمثل جانباً أساسياً من حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير، وهي ضرورية لتمكينها من ممارسة سيادة دائمة على أراضيها ومواردها الطبيعية في إطار حقوق الإنسان.
    At its twenty-first session, the Working Group on Indigenous Populations decided to continue at its next session its standard-setting activities by starting to elaborate a legal commentary on the principle of free, prior and informed consent of indigenous peoples in relation to development affecting their lands and natural resources. UN في دورته الحادية والعشرين، قرر الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية أن يواصل في دورته المقبلة نشاطاته المتعلقة بوضع المعايير وذلك بالشروع في صياغة تعليق قانوني على مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والعليمة من قِبَل الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالتنمية التي تؤثر على أراضيها ومواردها الطبيعية.
    He also made reference to the agreementinprinciple reached between the Innu First Nations and the Government of Canada which recognized their full ownership of the soil and subsoil and the right to freely and fully use, enjoy and dispose of their lands and natural resources. UN كما أشار إلى الاتفاق المبدئي الذي أبرمته شعوب الإينّو الأولى وحكومة كندا، الذي يعترف بملكية تلك الشعوب الكاملة للأرض وباطنها والحق في استخدام أراضيها ومواردها الطبيعية استخداماً كاملاً وبحرية، والتمتع بها والتصرف فيها.
    Their number is estimated at some 300 million. 14/ Most indigenous communities experience encroachment on their lands and natural resources by outsiders. UN ويقدر عددهم بنحو ٣٠٠ مليون نسمة)١٤(. وتتعرض معظم مجتمعات السكان اﻷصليين إلى تعدي اﻷجانب على أراضيها ومواردها الطبيعية.
    38. On a global scale, indigenous peoples are facing the increasing threats of land grabbing and the commercial exploitation of their lands and natural resources. UN 38 - وعلى الصعيد العالمي، تواجه الشعوب الأصلية تهديدات متزايدة بانتزاع الأراضي منها واستغلال أراضيها ومواردها الطبيعية تجاريا.
    87. The Working Group on Indigenous Populations decided that it would begin the elaboration of a legal commentary on the principle of free, prior and informed consent of indigenous peoples in relation to development affecting their lands and natural resources at its twenty-second session, in 2004. UN 87 - وقرر الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية أن يشرع في دورته الثانية والعشرين عام 2004 في إعداد تعليق قانوني بشأن مبدأ للموافقة الحرة المسبقة المستنيرة للشعوب الأصلية فيما يتعلق بالتنمية التي تؤثر على أراضيها ومواردها الطبيعية.
    Indigenous organizations from all regions of the world stated their strong objections to multinational corporations that violate indigenous peoples' rights to their land and natural resources. UN وأبدت منظمات السكان الأصليين من شتى أصقاع العالم اعتراضها الشديد على الشركات متعددة الجنسيات التي تنتهك حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها الطبيعية.
    The agrarian legal and judicial system is obsolete in relation to the contemporary recognition of indigenous peoples' rights over their land and natural resources, and environmental polices have failed to sufficiently involve indigenous peoples. UN فنظام المعايير والمحاكم الزراعية لم يعد مواكبا لروح العصر إذ أن حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها الطبيعية أصبحت في الزمن الحاضر أمرا مسّلما به ، كما أن السياسات البيئية لم تراع أبناء الشعوب الأصلية على النحو الكافي.
    For some territorially localized minorities, great importance is given to effective control over their land and natural resources and effective influence on development projects or activities, particularly when they have a way of life and a way of using natural resources which differ from those of the dominant society; UN تولي بعض الأقليات المتمركزة في أراضٍ معينة أهمية كبرى لمسألة التحكم الفعلي في أراضيها ومواردها الطبيعية وللمشاركة الفعلية في تنمية المشاريع أو الأنشطة، لا سيما عندما يكون نمط معيشتها وطريقة استعمالها للموارد الطبيعية مختلفين عنهما لدى المجتمع المهيمن؛
    The Permanent Forum on Indigenous Issues and the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues have specifically noted that efforts to meet the Goals could have harmful effects on indigenous peoples, such as the acceleration of the loss of lands and natural resources on which their livelihoods depend or their displacement from those lands (see E/C.19/2005/2). UN وقد أشار المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، بشكل محدد إلى أن الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قد تترتب عليها آثار ضارة بالشعوب الأصلية، مثل تسريع فقدان أراضيها ومواردها الطبيعية التي تتوقف سبل معيشتها عليها أو نزوحها من تلك الأراضي (انظر (E/C.19/2005/2.
    48. In the majority of cases, violations of indigenous peoples' land and natural resource rights are made possible by gaps in legislation in the Asian countries, most of which recognize neither indigenous ownership based on ancestral possession and use nor traditional cultivation or herding practices on an equal footing with other forms of production. UN 48 - وتأتي الانتهاكات المتعلقة بحق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها الطبيعية في معظم هذه الحالات نتيجة ثغرات في تشريعات البلدان الآسيوية، حيث أن هذه البلدان لا تقر في معظمها حق أبناء الشعوب الأصلية في ملكية الأراضي بحكم حيازتهم واستغلالهم لها أبا عن جد، ولا تعترف بأن ممارساتهم الزراعية أو الرعوية التقليدية تتساوى مع غيرها من أشكال الإنتاج.
    (21) The Committee notes the measures taken by the State party to transfer ancestral lands to indigenous peoples, but it is concerned about the slow progress made in demarcating lands and the lack of a specific mechanism for recognizing the right of indigenous peoples to the land and to their natural resources (art. 5 (d) (v)). UN (21) وتلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتسليم الشعوب الأصلية أراضي أسلافها، ولكنها تلاحظ التقدم البطيء في رسم حدود الأراضي والافتقار إلى آليات محددة للإقرار بحق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها الطبيعية (الفقرة (د)`5` من المادة 5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus