"أراضيه في" - Traduction Arabe en Anglais

    • its territory at
        
    • its territory in
        
    • its territories in
        
    • their land in
        
    Does the party have any primary mercury mines that were operating within its territory at the date of entry into force of the Convention for the party? UN هل لدى الطرف أي مناجم للزئبق الأولي كانت تعمل داخل أراضيه في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للطرف؟
    Does the party have any primary mercury mines that were operating within its territory at the date of entry into force of the Convention for the party? UN هل لدى الطرف أي مناجم للزئبق الأولي كانت تعمل داخل أراضيه في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للطرف؟
    3. Each Party shall not allow primary mercury mining that was not being conducted within its territory at the date of entry into force of the Convention for it. UN 3 - لا يسمح أي طرف بتعدين الزئبق الأوّلي الذي لم يكن يجري على أراضيه في تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ بالنسبة له.
    The Russian Federation withdrew all tactical nuclear weapons to its territory in a relatively short time while also duly ensuring their technical safety and secure storage. UN فقد قام الاتحاد الروسي بسحب جميع الأسلحة النووية التكتيكية إلى أراضيه في وقت قصير نسبيا، وكفل في الوقت نفسه سلامتها التقنية وتخزينها بصورة مأمونة.
    The Russian Federation withdrew all tactical nuclear weapons to its territory in a relatively short time while also duly ensuring their technical safety and secure storage. UN فقد قام الاتحاد الروسي بسحب جميع الأسلحة النووية التكتيكية إلى أراضيه في وقت قصير نسبيا، وكفل في الوقت نفسه سلامتها التقنية وتخزينها بصورة مأمونة.
    Commending anew the steadfastness of Lebanon and the valor of its national resistance in achieving victory over the Israeli occupation forces and liberating most of its territories in the South and Western Bekaa; UN إذ يجدد الإشادة بصمود لبنان وبسالة مقاومته الوطنية في تحقيق الانتصار على قوات الاحتلال الإسرائيلي وتحرير معظم أراضيه في الجنوب والبقاع الغربي،
    In that decision, the Commission condemned the expulsion of the Endorois people from their land in Kenya for tourism development, and found that the evictions violated their human rights to property, health, culture, religion and natural resources. UN وفي ذلك القرار، شجبت اللجنة طرد شعب إندورواس من أراضيه في كينيا لأغراض تنمية السياحة، وتوصلت إلى أن عمليات الطرد تمثل انتهاكاً لحقوق الإنسان في الملكية والصحة والثقافة والدين والموارد الطبيعية.
    3. Each Party shall not allow primary mercury mining that was not being conducted within its territory at the date of entry into force of the Convention for it. UN 3 - لا يسمح أي طرف بتعدين الزئبق الأوّلي الذي لم يكن يجري على أراضيه في تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ بالنسبة له.
    1. Each Party with primary mercury mining within its territory [at the date of entry into force of this Convention for it] shall: UN 1 - يلتزم كل طرف يوجد تعدين أوّلي للزئبق داخل أراضيه [في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية] بما يلي:
    Each Party with primary mercury mining within its territory [at the date of entry into force of this Convention for it] UN كل طرف يوجد تعدين أوّلي للزئبق داخل أراضيه [في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية]
    1. Each Party with primary mercury mining within its territory [at the date of entry into force of this Convention for it] shall: UN 1 - يلتزم كل طرف يوجد تعدين أوّلي للزئبق داخل أراضيه [في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية] بما يلي:
    The Georgian side is being called upon to control its territory at the very moment when the measures against criminal elements and fighters are entering a decisive phase. UN وقد دُعي الجانب الجورجي إلى مراقبة أراضيه في وقت تدخل فيه التدابير المتخذة ضد العناصر الإجرامية وضد المقاتلين مرحلة حاسمة.
    1. Each Party with primary mercury mining within its territory at the date of entry into force of this Convention for it shall: UN 1 - يلتزم كل طرف يوجد تعدين أوّلي للزئبق داخل أراضيه في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بما يلي:
    2. Each Party shall not allow primary mercury mining that was not being conducted within its territory at the date of entry into force of this Convention for it. UN 2 - على كل طرف ألاّ يسمح بتعدين زئبق أوّلي لم يكن يجري داخل أراضيه في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له.
    [2. Each Party shall not allow [any] primary mercury mining [that was not being conducted within its territory at the date of entry into force of this Convention for it] [on its territory].] UN [2 - على كل طرف ألاّ يسمح بتعدين زئبق أوّلي [لم يكن يجري داخل أراضيه في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له] [على أراضيه].]
    164. The Committee welcomes the resumption of the dialogue with the State party after 17 years, during which Lebanon had to endure the trauma of a civil war, two military invasions and subsequent occupation of part of its territory in the south. UN ٤٦١- ترحب اللجنة باستئناف الحوار مع الدولة الطرف بعد انقضاء سبعة عشر عاما قيض للبنان خلالها أن يمر بويلات حرب أهلية وهجومين عسكريين وما أعقبها من احتلال جزء من أراضيه في الجنوب.
    The international community can no longer tolerate the failure of Lebanon to assume effective control over its territory in South Lebanon, and to prevent acts of terrorism in accordance with its obligations under international law and Security Council resolutions. UN ولم يعـد بإمكان المجتمع الدولي بعد الآن تحمـُّـل تلكـؤ لبنان في بسـط زمام السيطرة الفعلية على أراضيه في جنوب لبنان، وعدم قيامـه بمنع الأعمال الإرهابية عملا بالتزاماتـه بموجب القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن.
    Trafficking of amphetamine from the Syrian Arab Republic to Jordan was confirmed both by Jordan, which mentioned the Syrian Arab Republic as a transit point for amphetamine trafficked into its territory in 2008, and the Syrian Arab Republic, which mentioned Jordan as a destination. UN أما تهريب الأمفيتامين من الجمهورية العربية السورية إلى الأردن فهو أمر أكده كل من الأردن الذي أشار إلى أن الجمهورية العربية السورية كانت نقطة عبور الأمفيتامين المهرب إلى داخل أراضيه في عام 2008، والجمهورية العربية السورية التي أشارت إلى أن الأردن كان الوجهة التي قصدها هذا التهريب.
    Commending anew the steadfastness of Lebanon and the valor of its national resistance in achieving victory over the Israeli occupation forces and liberating most of its territories in the South and Western Bekaa; UN إذ يجدد الإشادة بصمود لبنان وبسالة مقاومته الوطنية في تحقيق الانتصار على قوات الاحتلال الإسرائيلي وتحرير معظم أراضيه في الجنوب والبقاع الغربي،
    Commending anew the steadfastness of Lebanon and the valor of its national resistance in achieving victory over the Israeli occupation forces and liberating most of its territories in the South and Western Bekaa; UN إذ يجدد الإشادة بصمود لبنان وبسالة مقاومته الوطنية في تحقيق الانتصار على قوات الاحتلال الإسرائيلي وتحرير معظم أراضيه في الجنوب والبقاع الغربي،
    Commending anew the steadfastness of Lebanon and the valor of its national resistance in achieving victory over the Israeli occupation forces and liberating most of its territories in the South and Western Bekaa; UN إذ يجدد الإشادة بصمود لبنان وبسالة مقاومته الوطنية في تحقيق الانتصار على قوات الاحتلال الإسرائيلي وتحرير معظم أراضيه في الجنوب والبقاع الغربي،
    In that decision, the Commission condemned the expulsion of the Endorois people from their land in Kenya for tourism development, and found that the evictions violated their human rights to property, health, culture, religion and natural resources. UN وفي ذلك المقرر شجبت اللجنة طرد شعب إندورواس من أراضيه في كينيا لأغراض تنمية السياحة، وتوصلت إلى أن عمليات الطرد تمثل انتهاكاً لحقوق الإنسان في الملكية والصحة والثقافة والدين والموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus