(ii) Prohibition of their activities in the territory of the other countries; | UN | ' ٢ ' منعها من ممارسة أنشطتها داخل أراضي البلد اﻵخر؛ |
Local, especially tribal customs appear to prevail and the movement which controls the greater part of the territory does not appear to see itself bound by international standards of human rights to which Afghanistan is a party. | UN | ويبدو أن التقاليد المحلية، ولا سيما القبلية منها، سائدة ولا يبدو أن الحركة التي تسيطر على الجزء اﻷعظم من أراضي البلد تعتبر نفسها ملزمة بالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان التي دخلت أفغانستان طرفاً فيها. |
The Pacific Region accounts for 15.3 per cent of the national territory, and 50 per cent of the country’s most fertile soil. | UN | وتشكل منطقة المحيط الهادئ ١٥,٣ في المائة من مساحة اﻹقليم الوطني و ٥٠ في المائة من أخصب أراضي البلد. |
The organic law on the judiciary assigns responsibility for considering terrorist offences to a judicial body having jurisdiction throughout the national territory, namely the High Court (Audiencia Nacional). | UN | ويخول القانون الأساسي المتعلق بالسلطة القضائية اختصاصات المحاكمة على جرائم الإرهاب إلى جهاز قضائي لديه ولاية اختصاص على جميع أراضي البلد وهو المحكمة العليا الوطنية. |
It was further noted in the Memorandum that this Government did not exercise authority over the whole territory of the country. | UN | وأشير كذلك في المذكرة إلى أن هذه الحكومة لم تكن تمارس السلطة على كامل أراضي البلد. |
By 2015, radio and TV broadcasts is expected to cover 100 per cent of the country's territory. | UN | وبحلول عام 2015، يُتوقع أو يغطي البث الإذاعي والتلفزيوني 100 في المائة من مجموع أراضي البلد. |
129.62. Combat effectively against all discriminatory practices against women in its territory (Côte d'Ivoire); 129.63. | UN | 129-62- القضاء على جميع ممارسات التمييز ضد النساء بشكل فعال في أراضي البلد (كوت ديفوار)؛ |
The predominant economic activity is agriculture, with a very large portion of the territory under opium poppy. | UN | والنشاط الاقتصادي المهيمن هو الزراعة حيث تنتشر زراعة اﻷفيون في أجزاء واسعة جداً من أراضي البلد. |
All the nuclear facilities and all nuclear material in the territory were subject to IAEA safeguards. | UN | وأضاف أن المرافق، والمواد، النووية الموجودة في أراضي البلد تخضع جميعها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
165. Mr. KLEIN suggested the deletion of the phrase “in all or in part of the territory” because self-determination always applied to the entirety of a territory. | UN | 165- السيد كلاين اقترح حذف عبارة " في جميع أراضي البلد أو في جزء منها " لأن حق تقرير المصير ينطبق على مجموع الأراضي. |
It was similarly invested in protecting forests, especially since more than 60 per cent of the national territory was forestland. | UN | وتعمل الحكومة أيضا على حماية الغابات، ولا سيما أن أكثر من 60 في المائة من أراضي البلد أراض حرجية. |
In this capacity, it is responsible for the external monitoring and assessment of places of deprivation of liberty in the national territory. | UN | وتتمثل مهمته، بهذه الصفة، في ضمان المراقبة الخارجية وتقييم الأماكن التي يوجد بها أشخاص محرومون من الحرية في أراضي البلد. |
Natural disasters continue to befall our country. This season's tropical depressions have caused levels of rain that have resulted in flooding in nearly all of the national territory. | UN | ولا تزال الكوارث الطبيعية تصيب بلدنا، فقد تسببت المنخفضات الجوية الاستوائية في هذا الفصل فـــي هطــــول أمطار غزيــرة أسفـرت عن حدوث فيضانات في كل أراضي البلد تقريبا. |
At the same time, that process should not run counter to the Security Council's decisions and the goal of totally eliminating the threat of terrorism emanating from the territory of the country. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي ألا تنافي تلك العملية قرارات مجلس الأمن وهدف القضاء نهائيا على خطر الإرهاب الصادر من أراضي البلد. |
Cultural property whose circulation was subject to those laws might be exported from the territory of the country only for a fixed period of time. | UN | والممتلكات الثقافية التي يخضع تداولها لتلك القوانين لا يجوز تصديرها من أراضي البلد إلا لفترة زمنية محدودة. |
Even though the number of refugees is reduced primarily by their integration into RS, there are still approximately 66,408 refugees and over 210,000 internally displaced persons on the territory of the country today. | UN | وعلى الرغم من انخفاض عدد اللاجئين وذلك بصفة رئيسية بسبب إدماجهم في جمهورية صربيا، فإنه لا يزال هناك نحو 408 66 لاجئين وأكثر من 000 210 مشرد داخلي على أراضي البلد اليوم. |
Maintaining control over the country's territory was difficult, particularly because of the large number of uninhabited islands, which were easily exploited by foreigners for the purposes of drug trafficking, illegal immigration and organized crime. | UN | وأضاف أن استمرار السيطرة على أراضي البلد أمر صعب وخاصة بسبب وجود أعداد كبيرة من الجزر غير المأهولة التي يمكن أن يستغلها الأجانب بسهولة لأغراض الاتجار بالمخدرات والهجرة غير المشروعة والجريمة المنظمة. |
One fifth of the country's territory remains contaminated with radionucleides. | UN | ولا يزال خُمس أراضي البلد ملوثا بالإشعاع. |
At the national level, practical measures had been put in place to ensure that the country's territory was not used for terrorist activities. | UN | وقال إنه تم، على العيد الوطني، وضع تدابير عملية لضمان عدم استخدام أراضي البلد في الأنشطة الإرهابية. |
The Committee also requests the State party to undertake targeted measures to promote a culture of tolerance throughout its territory by, inter alia, encouraging media to produce materials and programmes to combat the growing problem of intolerance and xenophobia. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير هادفة لتعزيز ثقافة تسامح في جميع أراضي البلد وذلك بطرق منها تشجيع وسائط الإعلام على إنتاج مواد وبرامج لمكافحة اشتداد مشكلة التعصب وكره الأجانب. |
The Security Council reiterates its full support to the ongoing efforts by the Government and people of Lebanon to combat terrorism, solidify democracy and institutions through national dialogue, and extend the authority of the Lebanese government throughout its territory. | UN | ويعيد مجلس الأمن تأكيد دعمه التام لجهود حكومة لبنان وشعبه المبذولة حاليا من أجل مكافحة الإرهاب، وتوطيد الديمقراطية والمؤسسات من خلال الحوار الوطني، وبسط سلطة الحكومة اللبنانية على كافة أراضي البلد. |
More than one half of the country is affected by desertification as a result of inappropriate land-use methods, overgrazing and deforestation. | UN | ويتضرر أكثر من نصف أراضي البلد من التصحر نتيجة لأساليب استخدام الأراضي غير الملائمة، والإفراط في الرعي، وإزالة الأحراج. |
It reaffirms the territorial integrity of the country and the right of the Iraqi people to determine their own future and dispose of their natural resources. | UN | ويعيد تأكيد وحدة أراضي البلد وحق الشعب العراقي في تحديد مستقبله بنفسه وفي التصرف في موارده الطبيعية. |
It also invites the federal Government to put in place an effective coordination mechanism with the Länder so as to ensure the full implementation of the Convention throughout the entire territory of the country. | UN | وتدعو الحكومة الاتحادية أيضا إلى وضع آلية تنسيق فعالة مع الولايات لضمان التنفيذ الكامل للاتفاقية على صعيد أراضي البلد برمتها. |