"أراضي الجمهورية العربية السورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the territory of the Syrian Arab Republic
        
    • the right of foreigners
        
    • Syria
        
    • the Syrian Arab Republic of
        
    • to the Syrian Arab Republic
        
    • the Syrian Arab Republic proper
        
    It also established timelines for the removal of chemical weapons from the territory of the Syrian Arab Republic and for their destruction outside this territory. UN كما حُددت فيه المواعيد الزمنية لنقل أسلحة كيميائية من أراضي الجمهورية العربية السورية وتدميرها خارج أراضيها.
    These chemical weapons and materials will be removed and transported by sea out of the territory of the Syrian Arab Republic. UN وستتم إزالة هذه الأسلحة الكيميائية والمواد ونقلها بحرا إلى خارج أراضي الجمهورية العربية السورية.
    The conclusion of the solicitation process represents an important step towards the complete destruction of Syrian chemical weapons outside the territory of the Syrian Arab Republic. UN ويمثل إتمام عمليات المناقصات خطوة هامة نحو إتمام تدمير الأسلحة الكيميائية السورية خارج أراضي الجمهورية العربية السورية.
    The Government stresses that the occupied Syrian Golan is an integral part of the territory of the Syrian Arab Republic. UN وتؤكد حكومة الجمهورية العربية السورية على أن الجولان السوري المحتل هو جزء لا يتجزأ من أراضي الجمهورية العربية السورية.
    The office of the United Nations Resident Coordinator in Syria is responsible for overseeing all United Nations activities in the territory of the Syrian Arab Republic. UN إن مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة في سورية هو المسؤول عن الإشراف على كافة أنشطة الأمم المتحدة على أراضي الجمهورية العربية السورية.
    Israel also launched two infrared homing missiles from the Tall al-Faras position in the occupied Syrian Golan towards the territory of the Syrian Arab Republic. UN كما قامت إسرائيل بإطلاق صاروخين حراريين من موقع تل الفرس في الجولان السوري المحتل باتجاه أراضي الجمهورية العربية السورية.
    His Government was also deeply concerned about the deterioration of the human rights situation and the increase in illegal Jewish settlements in the occupied Syrian Golan, which was an integral part of the territory of the Syrian Arab Republic. UN وقال إن حكومة بلده تشعر ببالغ القلق إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان وزيادة المستوطنات اليهودية غير الشرعية في الجولان السوري المحتل، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من أراضي الجمهورية العربية السورية.
    Along with the outcome of the solicitation process described in paragraph 11 above, these developments mean that all the elements necessary for the removal of chemical weapons from the territory of the Syrian Arab Republic and their subsequent destruction are now in place. UN وإلى جانب نتائج عملية المناقصات المبيّنة في الفقرة 11 أعلاه، تعني هذه المستجدات أن جميع العناصر اللازمة لنقل الأسلحة الكيميائية خارج أراضي الجمهورية العربية السورية وتدميرها لاحقا قد غدت الآن جاهزة.
    The precarious and unstable nature of the security situation further underlines the importance of expediting and securing the removal of chemical weapons material from the territory of the Syrian Arab Republic. UN إن الطبيعة الهشة وغير المستقرة للحالة الأمنية تؤكد كذلك أهمية التعجيل بإزالة مواد الأسلحة الكيميائية من أراضي الجمهورية العربية السورية في أقرب وقت ممكن وبأسلم الطرق الممكنة.
    We should like to note that, in contrast with the number of persons noted in the report as having benefitted from cross-border assistance, some 3.78 million beneficiaries were provided with assistance from within the territory of the Syrian Arab Republic. UN ونشير إلى أنه وبالمقارنة مع ما ورد في التقرير لعدد المستفيدين من المساعدات عبر الحدود فقد تم فعليا الوصول إلى حوالي 3.78 مليون مستفيد من داخل أراضي الجمهورية العربية السورية.
    - The CTC would be grateful for information on cases of successful prosecution in respect of the provision of financial assistance for the carrying out of terrorist acts, whether within or outside the territory of the Syrian Arab Republic. UN ستكون اللجنة شاكرة لإيراد معلومات عن حالات الملاحقة القضائية الناجحة فيما يتعلق بتوفير المساعدة المالية للقيام بأعمال إرهابية سواء داخل أراضي الجمهورية العربية السورية أو خارجها.
    15. Measures have been taken to prevent the entry into or transit through the territory of the Syrian Arab Republic by listed individuals. UN 15 - تم اتخاذ تدابير منع دخول الأفراد المدرجين في القائمة إلى أراضي الجمهورية العربية السورية أو مرورهم العابر فيها.
    On instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to the operation which Israel recently carried out in the territory of the Syrian Arab Republic. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى العملية التي قامت بها اسرائيل داخل أراضي الجمهورية العربية السورية.
    ● The Euphrates experiment to obtain space information on the territory of the Syrian Arab Republic for the study and utilization of natural resources. UN • تجربة الفرات للحصول على معلومات فضائية عن أراضي الجمهورية العربية السورية من أجل دراسة واستغلال الموارد الطبيعية .
    140. There are no provisions on particular categories of workers, whatever their nationality. This has no bearing on the conflict with one State that exists which is occupying a part of the territory of the Syrian Arab Republic. UN 140- نؤكد في هذا الصدد عدم وجود أحكام خاصة بفئات معينة من العمال، مهما كانت جنسياتهم ولا يدخل في هذا الإطار حالة النزاع مع دولة واحدة تحتل جزءاً من أراضي الجمهورية العربية السورية.
    This explains the procedures and measures adopted and in force in the Syrian Arab Republic aimed at the suppression of crime and the prevention of terrorist crimes, and on the denial of safe haven, refuge, assistance or any form of help in the territory of the Syrian Arab Republic. UN وهذا يوضح آلية العمل والتدابير المتخذة والنافذة في الجمهورية العربية السورية، والتي تهدف إلى قمع الجرائم، ومنها الجرائم الإرهابية، وعدم توفير ملاذ أو مأوى أو معونة أو أية مساعدة ضمن أراضي الجمهورية العربية السورية.
    1.11 No guidelines have been issued for the exemption of nationals of any foreign State from the requirement to obtain a visa for entry into or transit through the territory of the Syrian Arab Republic. UN 1-11 لم يصدر أي مرسوم بإعفاء رعايا أية دولة أجنبية من شرط الحصول على تأشيرة للدخول إلى أراضي الجمهورية العربية السورية أو المرور فيها.
    We wish to inform you that on the morning of Sunday, 5 October 2003, the Israeli air force violated Lebanese airspace, targeting a site situated inside the territory of the Syrian Arab Republic. UN نود أن نحيطكم علما أنه في صباح الأحد 5 تشرين الأول/أكتوبر 2003، قامت طائرات حربية إسرائيلية بخرق المجال الجوي اللبناني مستهدفة من خلاله موقعا داخل أراضي الجمهورية العربية السورية.
    The same is true in respect of the Model Treaty on Extradition, adopted in 1990 at the eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. All this represents action aimed at suppressing crime, terrorist offences, and at denying asylum to offenders within the territory of the Syrian Arab Republic. UN وكذلك الأمر بالنسبة للمعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثاني لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين لعام 1990 وفي كل ذلك عمل لقمع الجرائم ومنها الجرائم الإرهابية وعدم توفير أي ملاذ لهم ضمن أراضي الجمهورية العربية السورية.
    170. Legislative Decree No. 29 of 1970 regulates the right of foreigners to enter, reside in and leave the territory of the Syrian Arab Republic. It stipulates that entry into and departure from the country are permitted only to holders of a passport that meets the following conditions: UN 170- نظم المرسوم التشريعي رقم 29 لعام 1970 دخول الأجانب أراضي الجمهورية العربية السورية وإقامتهم فيها وخروجهم منها حيث نص بأن دخول أراضي الجمهورية العربية السورية أو الخروج منها غير جائز إلا لمن حصل على جواز سفر يستجمع الشروط التالية:
    It should be noted that no legal text has been promulgated exempting nationals of any country from the obligation of obtaining a visa for entry into or transit through Syria. UN مع الإحاطة بأنه لم يصدر أي صك تشريعي بإعفاء رعايا أية دولة أجنبية من شروط الحصول على تأشيرة للدخول إلى أراضي الجمهورية العربية السورية أو المرور فيها.
    22. The removal from the Syrian Arab Republic of all declared chemicals identified for destruction outside its territory marks a major milestone in the mission to eliminate its chemical weapons programme. UN 22 - وإن ترحيل جميع المواد الكيميائية المعلن عنها والتي تم تمييزها لتدميرها خارج أراضي الجمهورية العربية السورية يمثل منعطفا هاما في مهمة إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري.
    9. Calls upon the Syrian authorities to cooperate fully with the commission of inquiry and to accord it full and unfettered access to the Syrian Arab Republic to conduct its work; UN 9- يهيب بالسلطات السورية أن تتعاون تعاوناً تاماً مع لجنة التحقيق وأن تسمح لها بدخول أراضي الجمهورية العربية السورية بشكل كامل وبلا قيود لكي تقوم بعملها؛
    Syrian Golanis living in the occupied Syrian Golan were allegedly not allowed by Israel to come back to the occupied Syrian Golan if they crossed into the Syrian Arab Republic proper, unless they held a special permit. UN وزُعم أن إسرائيل لا تسمح للجولانيين السوريين الذين يعيشون في الجولان السوري المحتل بالعودة إليه إذا ما عبروا إلى أراضي الجمهورية العربية السورية ذاتها، إلا إذا كانوا يحملون تصريحا خاصا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus