"أراضي الشعوب" - Traduction Arabe en Anglais

    • peoples' lands
        
    • peoples' territories
        
    • peoples' land
        
    • peoples' territory
        
    • peoples lands
        
    • peoples territories
        
    • peoples' communal land
        
    • indigenous land
        
    • indigenous territories
        
    • peoples of their lands
        
    • the lands of indigenous peoples
        
    :: Indigenous peoples' lands, territories and resources, including their environment UN :: أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها، بما في ذلك بيئتها
    :: Prohibit military activities in indigenous peoples' lands or territories unless certain criteria are met UN :: تحظر القيام بأنشطة عسكرية في أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها، ما لم تُستوفَ معايير معينة
    Thus there is no recognition of the relationship between indigenous peoples' lands and territories, their knowledge and biodiversity. UN وعليه، فليس ثمة اعتراف بالعلاقة بين أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها، وبمعارف هذه الشعوب وتنوعها الحيوي.
    If the Israeli regime had been held responsible for the crimes that it perpetrated in the short history of its existence, including first and foremost the act of occupation of other peoples' territories, no doubt we would not be bearing witness to the atrocities of this regime today. UN فلو كان النظام الإسرائيلي يحاسب عن الجرائم التي ارتكبها في تاريخه القصير، ومنها، أولا وقبل كل شيء، احتلال أراضي الشعوب الأخرى، لما شهدنا حتما الفظائع التي يرتكبها اليوم هذا النظام.
    He expressed concern about the fact that transnational companies that operated on indigenous peoples' land were still not subject to any binding laws or standards to guide their behaviour. UN وأعرب السيد غيسة عن قلقه بشأن كون الشركات عبر الوطنية التي تعمل على أراضي الشعوب الأصلية لا تزال غير خاضعة لأية قوانين أو معايير ملزِمة توجِّه تصرفاتها.
    In the case of indigenous peoples, upholding human rights norms and principles is critical, owing to the negative impact many development policies and practices have on indigenous peoples' lands and livelihoods. UN وفي حالة الشعوب الأصلية، يعتبر الالتزام بدعم قواعد ومبادئ حقوق الإنسان أمرا حيويا نظرا للتأثيرات السلبية المترتبة على الكثير من السياسات والممارسات الإنمائية على أراضي الشعوب الأصلية وسبل معيشتها.
    132. Population growth in the dominant society has also led to encroachment on indigenous peoples' lands. UN 132 - وأدى أيضا نمو السكان في المجتمع المهيمن إلى التعدي على أراضي الشعوب الأصلية.
    132. Population growth in the dominant society has also led to encroachment on indigenous peoples' lands. UN 132 - وأدى أيضا نمو السكان في المجتمع المهيمن إلى التعدي على أراضي الشعوب الأصلية.
    It was recommended that the Working Group should study the policies of some States that facilitated the entry of multinational corporations onto indigenous peoples' lands. UN واقترح على الفريق العامل دراسة سياسات بعض الدول التي يسرت دخول الشركات المتعددة الجنسيات إلى أراضي الشعوب الأصلية.
    There was discussion about the growing role of multinationals in indigenous peoples' lands. UN وهناك مناقشات حول تزايد أهمية الدور الذي تلعبه الشركات المتعددة الجنسيات في أراضي الشعوب الأصلية.
    The expropriation of indigenous peoples' lands increased their vulnerability because it led to the uprooting of their ancestral cultures. UN وتؤدي مصادرة أراضي الشعوب الأصلية إلى زيادة ضعفهم لأنها تؤدي إلى اقتلاع ثقافات أجدادهم.
    85. Numerous participants and experts raised concerns about the militarization of indigenous peoples' lands, territories and resources. UN 85- وأثار العديد من المشاركين والخبراء مخاوف بشأن استخدام أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها لأغراض عسكرية.
    Numerous observers and experts raised concerns about the militarization of indigenous peoples' lands, territories and resources. UN 51- وأعرب العديد من المراقبين والخبراء عن هواجس إزاء عسكرة أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها.
    When indigenous peoples' lands, territories and resources are impacted by a proposed project, their free, prior and informed consent must be sought. UN وإذا كان للمشروع المقترح تأثيره على أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها، يجب طلب موافقتها الحرة المسبقة المستنيرة.
    Theme 1: Indigenous peoples' lands, territories, resources, oceans and waters UN الموضوع الأول: أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها ومحيطاتها ومياهها
    Reducing the risk of natural hazards on indigenous peoples' lands, territories and livelihoods can be seen as contributing to the fulfilment of other rights of indigenous peoples, including the right to life, the right to health and the right to food. UN ويمكن اعتبار أن الحدّ من المخاطر الطبيعية في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها وسبل عيشها يساهم في الوفاء بسائر حقوق الشعوب الأصلية، ومنها الحق في الحياة والحق في الصحة والحق في الغذاء.
    27. With regard to draft principle 8, comments were made regarding the nature of the research undertaken within indigenous peoples' territories. UN 27- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ العام 8، أدلي بتعليقات على طبيعة البحوث المضطلع بها داخل أراضي الشعوب الأصلية.
    These include, inter alia, development programmes involving the extraction of natural resources and mega-projects such as the construction of dams and transportation facilities on indigenous peoples' territories. UN وهي تشمل، في جملة أمور، برامج التنمية التي تشمل استخراج الموارد الطبيعية، وإقامة المشاريع الضخمة، كبناء السدود ومرافق النقل في أراضي الشعوب الأصلية.
    :: In relation to United Nations organizations and other intergovernmental organizations that undertake studies on the impact of projects to be implemented in indigenous peoples' territories. UN :: المجال المتصل بمؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، التي تضطلع بدراسات عن مدى تأثير المشاريع المراد تنفيذها على أراضي الشعوب الأصلية.
    Measures needed to secure indigenous and tribal peoples' land and related rights in Suriname UN التدابير اللازمة لتأمين أراضي الشعوب الأصلية والقبلية والحقوق المتصلة بها في سورينام*
    24. Similarly, the Inter-American Court of Human Rights has also determined that the impact on the indigenous peoples' territory is relevant when assessing when indigenous peoples' consent is necessary. UN 24- وبالمثل، اعتبرت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان هي الأخرى بأن لتأثير الأنشطة على أراضي الشعوب الأصلية صلة عند تقدير الوقت الذي يكون فيه الحصول على موافقتها ضرورياً.
    This was used in Australia by the colonizers to justify their exploitation and occupation of indigenous peoples territories. UN وقد استعمل المستعمرون هذا المبدأ في استراليا لتبرير استغلال واحتلال أراضي الشعوب الأصلية.
    (m) Consequently recognize that indigenous peoples' communal land use and creativity can give rise to property rights; UN (م) تعترف بالتالي بأن الاستفادة من أراضي الشعوب الأصلية وإبداعها يمكن أن تنشأ عنها حقوق ملكية؛
    The core issues of indigenous land ownership and the preservation of indigenous cultural heritage have not been adequately addressed. UN ولم تُعالَج بصورة كافية القضايا الرئيسية المتعلقة بملكية أراضي الشعوب الأصلية والحفاظ على التراث الثقافي لهذه الشعوب.
    More than half of the hectares are found in indigenous territories. UN ويوجد أكثر من نصف هذه المساحة في أراضي الشعوب الأصلية.
    206. The first colonizers robbed the indigenous peoples of their lands and their possessions and reduced them to a condition of virtual slavery. UN ٦٠٢- ونهب المستعمرون اﻷوائل أراضي الشعوب اﻷصلية وممتلكاتها، وأخضعوها لحالة رق فعلي.
    the lands of indigenous peoples in isolation and in initial contact tend to be rich in natural resources, and this can aggravate the conflict of rights. UN وعادةً ما تكون أراضي الشعوب المنعزلة وحديثة الاتصال غنية بالموارد الطبيعية، وهو يمكن أن يؤدي إلى تفاقم تضارب الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus