The law prohibits, as Mongolia's declaration points out, the dumping or disposing of nuclear-weapons-grade radioactive material or nuclear waste on the territory of Mongolia. | UN | ويحظر القانون، حسبما يشير إعلان منغوليا، إلقاء مواد مشعة أو مخلفات نووية من رتبة الأسلحة النووية أو التخلص منها في أراضي منغوليا. |
Article 33.1 of this law prohibits the development, production, possession by other means and control of stockpiles of nuclear material for weaponry purposes on the territory of Mongolia. | UN | وتحظر المادة 33-1 من هذا القانون استحداث مخزونات من المواد النووية وإنتاجها وحيازتها بطرق أخرى والتحكم بها بغرض استخدامها في صنع الأسلحة في أراضي منغوليا. |
3. Mongolia confirms that, pursuant to Mongolia's law on its nuclear-weapon-free status, committing, initiating or participating in the following acts or activities relating to nuclear weapons is prohibited on the territory of Mongolia: | UN | 3 - تؤكد منغوليا أنه، عملا بقانونها المتعلق بمركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، يُحظَر ارتكاب أو بدء أو المشاركة في الأعمال أو الأنشطة التالية المتعلقة بالأسلحة النووية على أراضي منغوليا: |
Some 85 per cent of Mongolia's land surface has been degraded. | UN | وتدهور ما يناهز 85 في المائة من سطح أراضي منغوليا. |
The pattern suggests that several spend a period of time in China before entering Mongolian territory. | UN | ويشير هذا النمط إلى أن العديد من هؤلاء الأشخاص يظلون فترة من الوقت في الصين قبل دخول أراضي منغوليا. |
15. There were 4 cases reported regarding forced prostitution of underage persons on the territory of Mongolia last year. 1 case was an organized crime of forced prostitution. | UN | 15 - وقد أُبلغ عن أربع حالات تتعلق بإكراه قُصر على البغاء وقعت في أراضي منغوليا خلال السنة الماضية. |
- Article 4.2 of the law prohibits transportation through the territory of Mongolia of nuclear weapons, parts or components thereof, as well as of nuclear wastes or any other nuclear material designed or produced for weapons purposes. | UN | - وتحظر المادة 4-2 من القانون نقل الأسلحة النووية أو أي أجزاء منها أو مكوناتها، فضلا عن النفايات النووية أو أي مواد نووية أخرى مصممة أو منتجة لأغراض صنع الأسلحة خلال أراضي منغوليا. |
It was in the fall of 1992 that the first President of Mongolia, His Excellency Mr. Ochirbat, declared the territory of Mongolia a nuclear-weapon-free zone in this very building. | UN | لقد كان ذلك في شهر تشرين الأول/أكتوبر 1992 عندما أعلن أول رئيس لمنغوليا، فخامة السيد أوشربات، أن أراضي منغوليا منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذا المبنى بالذات. |
During the last decade of the twentieth century, areas affected by drought had increased by 3.4 per cent and areas engulfed by desertification had increased by 5.4 per cent, especially in the Gobi Desert region, which covered 42 per cent of the territory of Mongolia. | UN | وأثناء العقد الماضي من القرن العشرين ازدادت المناطق التي تأثرت بالجفاف بنسبة 3.4 في المائة وازدادت المناطق التي ابتلعها التصحر بنسبة 5.4 في المائة، وخصوصاً في منطقة صحراء غوبي، التي تغطي نسبة 42 في المائة من أراضي منغوليا. |
Capacity building of national customs authorities. The customs at the moment lacks the capacity to exercise effective control of exports, imports and transit of goods through the territory of Mongolia. | UN | رابعا - بناء قدرات سلطات الجمارك الوطنية - تفتقر السلطات الجمركية في الوقت الحاضر إلى القدرة على ممارسة الرقابة الفعالة على تصدير وتوريد البضائع، وعبورها، من خلال أراضي منغوليا. |
The State party should conduct a thorough analysis of its legal framework to identify the provisions that lead to statelessness, and implement immediate reforms to guarantee the right of all persons to receive a nationality, including for stateless children who were born on the territory of Mongolia to stateless parents. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحليلاً دقيقاً لإطارها القانوني بغية تحديد الأحكام التي تفضي إلى انعدام الجنسية وأن تنفذ إصلاحات عاجلة لضمان حق جميع الأشخاص في الحصول على جنسية، بما في ذلك الأطفال العديمو الجنسية المولودون على أراضي منغوليا لآباء عديمي الجنسية. |
The State party should conduct a thorough analysis of its legal framework to identify the provisions that lead to statelessness, and implement immediate reforms to guarantee the right of all persons to receive a nationality, including for stateless children who were born on the territory of Mongolia to stateless parents. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحليلاً دقيقاً لإطارها القانوني بغية تحديد الأحكام التي تفضي إلى انعدام الجنسية وأن تنفذ إصلاحات عاجلة لضمان حق جميع الأشخاص في الحصول على جنسية، بما في ذلك الأطفال العديمو الجنسية المولودون على أراضي منغوليا لآباء عديمي الجنسية. |
(c) An operational paragraph in which China and the Russian Federation would commit themselves not to station, store or transit their nuclear explosive devices across the territory of Mongolia, or seek to do so; | UN | (ج) فقرة من المنطوق يلتزم فيها الاتحاد الروسي والصين بعدم نشر أي أجهزة متفجرة نووية أو تخزينها أو نقلها عبر أراضي منغوليا أو التماس القيام بذلك؛ |
Article 33.1 of the Law on Nuclear Energy (2009) prohibits the development, production, possession by other means, stockpiling of and having control over nuclear materials for the purpose of using them as weaponry on the territory of Mongolia. | UN | وتحظر المادة 33-1 من القانون المتعلق بالطاقة النووية (2009) استحداث المواد النووية وإنتاجها وحيازتها بطرق أخرى وتخزينها والسيطرة عليها بغرض استخدامها كأسلحة في أراضي منغوليا. |
5. In its report, the working group found that Mongolia's endeavours to implement article 4.2 of the Law, which stipulates that " transportation through the territory of Mongolia of nuclear weapons, parts or components thereof, as well as of nuclear waste or any other nuclear material designed or produced for weapons purposes shall be prohibited " , have been hampered by a shortage of trained personnel and the necessary equipment. | UN | 5 - وخلص الفريق العامل في تقريره إلى أن الافتقار إلى أفراد مدربين وإلى ما يلزم من معدات قد عرقل سعي منغوليا إلى تنفيذ المادة 4-2 من القانون التي تنص على أن ' ' يحظر أن تنقل عبر أراضي منغوليا أسلحة نووية أو أي أجزاء أو عناصر منها، فضلا عن أي نفايات نووية أو مواد نووية أو مواد أخرى مصمّمة أو منتَجة لأغراض صنع الأسلحة``. |
- As to operative para. 1.2, the Research Centre of Astronomy and Geophysics of the Mongolian Academy of Sciences has the primary responsibility to ensure normal functioning of the stations that are situated on the territory of Mongolia that intended to monitor nuclear weapons tests . | UN | - وفيما يتعلق بالفقرة 1-2 من منطوق القرار، فإن مركز أبحاث الفلك والجيوفيزياء التابع لأكاديمية منغوليا للعلوم يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن ضمان سير العمل العادي في المحطات الواقعة في أراضي منغوليا والمصممة لرصد تجارب الأسلحة النووية(). |
3 Mongolia's land is mostly non-arable, with over 40 per cent covered by desert and 90 per cent susceptible to desertification; forests cover only 8 per cent of the land. | UN | (3) إن أراضي منغوليا غير صالحة للزراعة في غالبيتها، وتغطي الصحراء ما نسبته 40 في المائة منها، كما أنها معرضة للتصحر بنسبة 90 في المائة. |
The joint crew thoroughly photographed and surveyed Mongolia's territory from space, which provided invaluable insights into its geography, natural resource reserves, geology, agricultural land, surface waters and climatic conditions. | UN | وصور الطاقم المشترك أراضي منغوليا من الفضاء ومسحها بدقة، وهو ما وفر معلومات قيمة للغاية عن جغرافيتها واحتياطيات الموارد الطبيعية والجيولوجيا والأرض الزراعية والمياه السطحية والظروف المناخية فيها. |