In that regard, it is important to note that we retain our right to retrieve or liberate our remaining occupied territories by all legitimate and available means. | UN | هذا مع العلم بأننا نحتفظ بحق استرجاع أو تحرير ما تبقى لنا من أراض محتلة بجميع الطرق المتاحة والمشروعة. |
Under customary international law, these were therefore occupied territories in which Israel had the status of occupying Power. | UN | وبموجب القانون الدولي العرفي، كانت هذه الأراضي بناء على ذلك أراض محتلة وكان لإسرائيل فيها وضع السلطة القائمة بالاحتلال. |
In our world there is no room for walls, especially if they are built in occupied territories, with the aim of expansion and annexation. | UN | يجب ألا يكون هناك مكان للجدران في عالمنا، خاصة إذا أنشئت على أراض محتلة وبهدف التوسع والضم. |
As a result, these norms apply equally to Korean women, whether or not they were civilians in an occupied territory. | UN | ونتيجة لذلك، فإن هذه القواعد تنطبق بالمثل على النساء الكوريات، سواء كنﱠ أو لم يكّن من المدنيين الذين يعيشون في أراض محتلة. |
Applying these rules, the Court has found that the territories were occupied territory and thus not open to annexation; that any such annexation would be tantamount to a violation of international law and contrary to international peace. | UN | وعند تطبيق هذه القواعد، وجدت المحكمة أن الأراضي هي أراض محتلة وبالتالي غير متاحة للضم؛ وأن مثل هذا الضم سيكون بمثابة انتهاك للقانون الدولي ويتعارض مع السلام الدولي. |
Checkpoints and a barrier have been erected on occupied land. | UN | وأقيمت نقاط التفتيش وبُني الحاجز على أراض محتلة. |
Let there be no more occupied territories, no more acts of aggression, no more prisoners languishing in the prisons. | UN | كفى أن تبقى أراض محتلة واعتداءات متواصلة. كفى أن يظل معتقلون ينازعون في السجون. |
" The occupied West Bank and East Jerusalem are occupied territories under international law. | UN | " إن الضفة الغربية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، أراض محتلة بموجب القانون الدولي. |
As for Israel’s claim that 90 per cent of Palestinians lived under the Palestinian National Authority, both the West Bank, including Jerusalem (Al-Quds), and the Gaza Strip were still occupied territories. | UN | أما فيما يتعلق بادعاء إسرائيل بأن ٩٠ في المائة من الفلسطينين يعيشون تحت ظل السلطة الوطنية الفلسطينية، فإن كلا من الضفة الغربيـة، بما فيها القـدس، وقطـاع غـزة لا يزالان أراض محتلة. |
The Convention in question, as we all know, aims at protecting civilian persons in time of war and prevents the occupying Power from settling its own citizens in the occupied territories under its authority. | UN | والاتفاقية المذكورة، كما هو معلوم، تهدف أساسا إلى حماية السكان المدنيين في حالة الحرب وتمنع بالذات القوة المحتلة من نقل مواطنيها المدنيين إلى أية أراض محتلة تقع تحت سلطتها. |
110. Armenia continues to take purposeful measures to build up its military presence in the occupied territories of Azerbaijan. | UN | 110 - وتواصل أرمينيا قاصدة اتخاذ تدابير بهدف تعزيز وجودها العسكري في أراض محتلة بأذربيجان. |
The Assembly also recalled the relevant resolutions of the Security Council and urged the parties concerned to comply with them, in particular by withdrawing military forces from any occupied territories. | UN | وأشارت الجمعية أيضاً إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وحثت الأطراف المعنية على الامتثال لهذه القرارات، وعلى الأخص بسحب القوات العسكرية من أي أراض محتلة. |
Fourthly, the Israeli representative must understand that the Palestinian territories occupied since 1967 are all occupied territories, and that if there had been disputed territories these objectively and for clear legal purposes are the lands between the borders delineated by the partition resolution and the armistice lines of 1948 — that is, East Jerusalem, the West Bank and the Gaza Strip. | UN | ورابعا، على المندوب اﻹسرائيلي أن يفهم أن اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ جميعها هي أراض محتلة وأنه إذا كان هناك أراض متنازع عليها فهي موضوعيا وﻷسباب قانونية واضحة تلك اﻷراضي ما بين الحدود التي رسمها قرار التقسيم وخطوط الهدنة لعام ١٩٤٩، أي الضفة الغربية بما في ذلك القدس الشرقية وقطاع غزة. |
So are we talking about " occupied territories or contested territories " . | UN | وبالتالي، فهل نتكلم يا تري عن " أراض محتلة أو أراض متنازع عليها " . |
9. On 23 October, the Parliament of Georgia adopted a law declaring Abkhazia and South Ossetia " occupied territories " and the Russian Federation a " military occupier " . | UN | 9 - وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد برلمان جورجيا قانونا يعلن فيه أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية " أراض محتلة " ، والاتحاد الروسي " محتلا عسكريا " . |
Early in July, the fires spread to other occupied territories: the districts of Fuzuli, Jabrayil and Ter-Ter, an area totalling more than 160 square kilometres. | UN | وفي بداية تموز/يوليه امتدت النيران إلى أراض محتلة أخرى: قطاعات فضولي وجبرائيل وتير - تير، التي تتجاوز مساحتهــا 160 كيلومتــرا مربعــا. |
Nevertheless, the article ought to include the crime of establishment of settlers in an occupied territory and changes to the demographic composition of an occupied territory, which had been in the earlier version of the article. | UN | غير أن هذه المادة ينبغي أن تتضمن أيضا جريمة إقامة مستوطنات في أراض محتلة وتغيير التشكيلة الديموغرافية ﻷراض محتلة، وهي جريمة كانت واردة في الصيغة السابقة للمادة. |
The establishment in the occupied territory of Azerbaijan of an ethnically constructed subordinate separatist entity supported by Armenia and unrecognized by the world was also illegal. | UN | كما أن إقامة كيان مركّب عرقيا وانفصالي وتابع ومدعوم من أرمينيا في أراض محتلة من أذربيجان وغير معترف به من العالم هي أيضا عمل غير مشروع. |
In his petition for a temporary restraining order, Dalal insisted that there was no difference between human shields and " neighbour practice " . According to Dalal, the Palestinians selected for neighbour practice or as human shields were forced to be collaborators in the effort to protect IDF soldiers, an infringement of the Geneva Convention, said Dalal, which granted a civilian living in occupied territory freedom from coercion. | UN | وتمسك دلال بأن لا فرق بين الدروع البشرية وتسخير الجيران قائلا إن الفلسطينيين الذين يختارهم الجيش لأغراض ممارسة تسخير الجيران، أي لاستخدامهم دروعا بشرية، يرغَمون على التعاون مع الجيش حماية للجنود، وهو ما يعد انتهاكا لاتفاقية جنيف التي تكفل للمدنيين المقيمين في أراض محتلة عدم التعرض لأعمال قسرية. |
In addition, Member States should pay due attention to cases of States officially arming and forming militias that reside unlawfully on occupied land, committing aggressions that terrorize the civilian population. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تولي الاهتمام الواجب لحالات الدول التي تقوم بطريقة رسمية بتشكيل وتسليح الميليشيات التي تتمركز بصورة غير مشروعة في أراض محتلة وترتكب اعتداءات تروع السكان المدنيين. |