The labour inspectors' experiences demonstrate that employers expect them to prove the alleged employer's discriminatory practices. | UN | وتبين خبرات مفتشي العمل أن أرباب الأعمال يتوقعون منهم إثبات الممارسات التمييزية المدعاة من جانب صاحب العمل. |
employers who fail to make a report that has been required by the Prefectural Labour Bureau or who have made a false report are punished through civil fines. | UN | ويُعاقب أرباب الأعمال الذين لا يقدمون تقريرا طلبه مكتب العمل بالمحافظة أو يقدمون تقريرا زائفا بغرامات مدنية. |
The Trade Disputes Act and the Trade Unions and employers Organisations Act were amended in 2004 to align them with the Convention. | UN | وجرى تعديل قانون منازعات العمل وقانون نقابات العمال ومنظمات أرباب الأعمال في عام 2004 لمواءمتها مع الاتفاقية. |
The Government could not force employers to adopt the methodology but worked through social dialogue. | UN | ولا يمكن أن ترغم الحكومة أرباب الأعمال على اعتماد المنهجية ولكنها تعمل من خلال الحوار الاجتماعي. |
The law defined the obligations of employers in that regard, but education was needed to make them aware of their obligations. | UN | ويحدد القانون التزامات أرباب الأعمال في هذا الصدد، بيد أن التثقيف ضروري لكي يدركوا التزاماتهم. |
It plays a regulatory role with respect to services run by the private sector, including those established by employers. | UN | وتؤدي دورا تنظيميا فيما يتعلق بالخدمات التي يديرها القطاع الخاص، بما في ذلك الخدمات التي يُنشئها أرباب الأعمال. |
55. Wages are currently fixed by agreement between employers and employees, either by individual or collective bargaining. | UN | والأجور حاليا ثابتة بالاتفاق بين أرباب الأعمال والعاملين، سواء بالمفاوضة الفردية أو الجماعية. |
Hours of work and remuneration for public holidays are similarly agreed between employers and employees. | UN | كما أن ساعات العمل والمكافأة عن العطلات العامة متفق عليها بين أرباب الأعمال والعاملين. |
112. Up to April 1999 the standard rate contribution payable by employers was 10 per cent. | UN | وحتى أبريل 1999، كان المعدل القياسي للاشتراكات الواجبة السداد من أرباب الأعمال هو 10 في المائة. |
The rates which employers paid for lower paid workers were 7, 5 and 3 per cent. | UN | وبلغت المعدلات التي قام بسدادها أرباب الأعمال 7 في المائة و5 في المائة و3 في المائة عن العمال من ذوي الدخل الأقل. |
133. Contributions are paid by employers, and often by employees. | UN | يتم سداد الاشتراكات من جانب أرباب الأعمال وفي كثير من الأحيان من جانب العاملين. |
There is also a draft labour code creating a benefit in respect of length of service to be funded by employers' contributions. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك مشروع قانون للعمل ينص على مكافأة مقابل فترة الخدمة، يموَّل بإسهامات من أرباب الأعمال. |
The Commission also recommended revised amounts of dependency allowances, determined on the basis of tax abatements provided by the Government of Italy and supplementary payments provided by surveyed employers. | UN | كما أوصت اللجنة بتنقيح مبالغ بدلات الإعالة، المحددة على أساس الخصومات الضريبية التي تقدمها حكومة إيطاليا والمدفوعات التكميلية المقدمة من أرباب الأعمال الذين شملتهم الدراسة الاستقصائية. |
Aboriginal Employment Partnership Agreements with major private sector employers; | UN | :: عقد اتفاقات شراكة لتوظيف الشعوب الأصلية مع أرباب الأعمال الرئيسيين في القطاع الخاص؛ |
Neither the Government nor the other employers targeted by the Act, appealed the decision. | UN | ولم تستأنف الحكومة ولا أرباب الأعمال الآخرين المستهدفين في القانون، هذا الحكم. |
The employers concerned, including the Government, are subject to the general regime of the Act. | UN | ويخضع أرباب الأعمال المعنيون، بما في ذلك الحكومة، للنظام العام لهذا القانون. |
Within the framework of the distribution of payment system, the employers are reimbursed for expenditures including those for the employers, supplement to the maternity allowance by the health insurance fund. | UN | وفي إطار نظام توزيع المدفوعات، يجري تعويض أرباب الأعمال عن النفقات التي تتضمن النفقات المتصلة بأرباب الأعمال هؤلاء فيما يتصل بتكملة علاوة الأمومة من صندوق التأمين الصحي. |
The money to pay for the benefits comes from contributions payable by the employer, employee and the States. | UN | وتأتي أموال الفوائد من الاشتراكات التي يدفعها أرباب الأعمال والمستخدمين والولايات. |
The employer was compensated for the corresponding payments within the context of the payment distribution system in accordance with the Continuation of Wage Payments Act. | UN | وقد تم تعويض أرباب الأعمال عن المدفوعات المناظرة في سياق توزيع المبالغ المسددة وفقا لقانون مدفوعات الأجور. |
The third goal is to create more awareness about women's rights among the public in general, especially among entrepreneurs and workers in the media sector. | UN | أما الهدف الثالث فهو زيادة توعية الجمهور عامة بحقوق المرأة، ولا سيما أرباب الأعمال والعاملين في قطاع وسائط الإعلام. |
Further goals of the project include the development and reinforcement of a consciousness, on the part of employers and in society, with regard to the potential of these employees and the possibilities of increasing the earnings of businesses that participate. | UN | ومن الأهداف الأخرى لهذا المشروع، تنمية وتعزيز مدي إدراك أرباب الأعمال والمجتمع لإمكانات هؤلاء الموظفين واحتمالات زيادة إيرادات الأعمال التجارية المشتركة فيه. |
9. IAPSO continues to coordinate and conduct seminars for the business community on how to do business with the United Nations. | UN | 9 - وما برح المكتب ينسق ويعقد حلقات دراسية موجهة إلى أرباب الأعمال عن كيفية التعامل مع الأمم المتحدة. |