"أرباب العمل الذين لا" - Traduction Arabe en Anglais

    • employers who do not
        
    • employers who fail
        
    • employers who did not
        
    • employers for failing
        
    • employers who failed
        
    :: enacting and implementing legislation allowing action against employers who do not respect the labour rights of migrant workers; UN :: إصدار وتنفيذ تشريع يتيح اتخاذ إجراءات ضد أرباب العمل الذين لا يحترمون حقوق العمل المكفولة للعمال المهاجرين؛
    employers who do not comply with licensing requirements can be prosecuted. UN ويمكن مقاضاة أرباب العمل الذين لا يمتثلون لشروط الترخيص.
    Please also provide information on available sanctions against employers who do not guarantee equal pay for women and men. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن الجزاءات القائمة ضد أرباب العمل الذين لا يضمنون المساواة في الأجر بين المرأة والرجل.
    employers who fail to do so are liable to a fine. UN ويتعرض أرباب العمل الذين لا يفعلون ذلك للغرامة.
    employers who fail to comply with these regulations are liable to fines. UN ويتعرض أرباب العمل الذين لا يحترمون هذه القواعد لدفع غرامات.
    Although there were no penalties for employers who did not provide childcare facilities, the Government offered tax incentives to those who did. UN وعلى الرغم من عدم إنزال أي عقوبات في حق أرباب العمل الذين لا يوفرون مثل هذه المرافق، فإن الحكومة تمنح من يوفرها حوافز ضريبية.
    The Committee requests that the State party provide, in its next periodic report, detailed information on measures taken in this regard, including on the nature of the sanctions imposed on employers for failing to provide safe and healthy working conditions, disaggregated by sector. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة في هذا الصدد، بما في ذلك معلومات عن طبيعة العقوبات المفروضة على أرباب العمل الذين لا يوفرون ظروف عمل آمنة وصحية، على أن تكون هذه المعلومات مصنَّفة بحسب القطاع.
    Please also provide information on sanctions available against employers who do not guarantee equal pay for women and men and who are charged with unfair dismissal of pregnant women. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الجزاءات المتاحة التي تطبَّق بحق أرباب العمل الذين لا يكفلون أجراً متساوياً للنساء والرجال، أو الذين توجّه إليهم تُهم فصل النساء الحوامل ظلماً.
    It also recommends that the State party apply its legislation effectively in this regard, make it easier to file complaints and punish employers who do not comply with the law. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتطبيق تشريعاتها بفعالية في هذا الخصوص، وتيسير عملية تقديم الشكاوى ومعاقبة أرباب العمل الذين لا يمتثلون للقانون.
    - Monitor workplaces and apply onerous fines to employers who do not create safe working conditions or offer fair pay; UN - مراقبة أماكن العمل وفرض غرامات عالية على أرباب العمل الذين لا يوفرون ظروف عمل آمنة أو لا يدفعون أجورا منصفة للعمال؛
    However, those rights usually remain unfulfilled because, inter alia, there are no legal sanctions against employers who do not grant leave, mothers fail to use it or they are ignorant of their rights. UN غير أن هذه الحقوق لا يستجاب لها عادة لأسباب منها عدم وجود جزاءات قانونية ضد أرباب العمل الذين لا يمنحون إجازات، أو أن الأمهات لا يستفيدون بهذه الحقوق أو أنهن يجهلنها.
    The Committee also urges the State party to strengthen the role of social security inspections to combat fraud, for example by employers who do not pay social security contributions for their employees. UN كما تحثها على تعزيز دور عمليات التفتيش الخاصة بالضمان الاجتماعي لمكافحة الغش، الذي يمارسه، على سبيل المثال، أرباب العمل الذين لا يدفعون اشتراكات الضمان الاجتماعي عن عُمالهم.
    Severe sanctions should be enforced against employers who do not comply with or ensure compliance with safety regulations, especially those employers who take advantage of migrant workers and do not provide them with contracts and a safe working environment. UN وينبغي توقيع عقوبات صارمة على أرباب العمل الذين لا يمتثلون للوائح السلامة أو لا يضمنون الامتثال لها، وخاصة أولئك الذين يستفيدون من العمال المهاجرين ولا يمنحونهم عقودا وبيئة عمل آمنة.
    The Committee also urges the State party to strengthen the role of social security inspections to combat fraud, for example by employers who do not pay social security contributions for their employees. UN كما تحثها على تعزيز دور عمليات التفتيش الخاصة بالضمان الاجتماعي لمكافحة الغش، الذي يمارسه، على سبيل المثال، أرباب العمل الذين لا يدفعون اشتراكات الضمان الاجتماعي عن عُمالهم.
    employers who fail to meet the quota must contribute to a fund for promoting employment of persons with disabilities by paying a disability employment fee. UN ويجب أن يسهم أرباب العمل الذين لا يستوفون هذا النصاب في صندوق لتشجيع عمل الأشخاص ذوي الإعاقة بدفع رسم لتوظيف المعوقين.
    The Committee reiterates its previous recommendation that the State party take effective measures to prevent occupational accidents, including by strengthening the labour inspectorate in order to ensure that employers who fail to observe safety regulations are sanctioned. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لمنع حوادث العمل، بطرائق منها تعزيز قدرة هيئة مفتشي العمل من أجل ضمان معاقبة أرباب العمل الذين لا يحترمون قواعد السلامة.
    254. The Committee urges the State party to take effective measures to prevent accidents in the workplace, including by strengthening the labour inspectorate in order to ensure that employers who fail to observe safety regulations are sanctioned. UN 254- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير الفعالة لتجنب الحوادث في مكان العمل، بطرق تشمل تعزيز مُفتشيَة العمل لضمان معاقبة أرباب العمل الذين لا يتقيدون بأنظمة السلامة.
    31. The Committee urges the State party to take effective measures to prevent accidents in the workplace, including by strengthening the labour inspectorate in order to ensure that employers who fail to observe safety regulations are sanctioned. UN 31- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير الفعالة لتجنب الحوادث في مكان العمل، بطرق تشمل تعزيز مفتشية العمل لضمان معاقبة أرباب العمل الذين لا يتقيدون بأنظمة السلامة.
    399. The Committee also urges the State party to adopt immediate steps towards the protection of women workers in the maquiladoras, including prohibiting the practice of demanding medical certification that prospective workers are not pregnant and taking legal action against employers who fail to comply. UN 399- وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على القيام بخطوات فورية من أجل حماية العاملات في المناطق الصناعية الحرة maquiladoras " " ، وخاصة حظر عادة المطالبة بشهادة طبية تثبت أن المرشحات للعمل غير حوامل، واتخاذ إجراءات قانونية ضد أرباب العمل الذين لا يمتثلون لهذا الحظر.
    The Ministry of Labour and Social Policy had a department which dealt with labour protection and provided punishment for employers who did not improve working conditions. UN فلدى وزارة العمل والسياسة الاجتماعية إدارة تتولى حماية العمال وتفرض العقوبات على أرباب العمل الذين لا يحسِّنون أحوال العمل لديهم.
    The Committee remains concerned at the increasingly high number of occupational accidents, including some fatal accidents, and regrets the lack of information provided by the State party concerning sanctions imposed on employers for failing to provide safe and healthy working conditions (art. 7). UN 13- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع عدد حوادث العمل، بما في ذلك بعض الحوادث القاتلة، وتشعر بالأسف لعدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات تتعلق بالعقوبات المفروضة على أرباب العمل الذين لا يوفرون ظروف عمل آمنة وصحية (المادة 7).
    Workers could file complaints with the Ministry of Labour and Social Affairs against employers who failed to comply with working conditions. UN 65- ويمكن للعمال تقديم الشكاوى لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية ضد أرباب العمل الذين لا يمتثلون للمعايير الخاصة بظروف العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus