"أرباب العمل في القطاع الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • private sector employers
        
    • private-sector employers
        
    • private employers
        
    • employers in the private sector
        
    • private sector employer
        
    As a result, thousands of workers lost their jobs in cashew processing plants which had been one of the largest private sector employers in the country. UN ونتيجة لذلك فقد آلاف العمال وظائفهم في مصانع تحضير الكاجو التي كانت من بين أكبر أرباب العمل في القطاع الخاص بالبلد.
    The Committee is also concerned at reports of private sector employers frequently laying off union workers and rehiring them as contractors, which hampers their ability to organize and bargain collectively. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء تقارير تفيد بأن أرباب العمل في القطاع الخاص يقيلون العمال المنخرطين في نقابات عمالية ويعيدون تعينهم كمتعاقدين غالباً، مما يعوق قدرتهم على التنظيم والمفاوضة الجماعية.
    In addition to ensuring that public-sector workplaces are fully accessible, States have an obligation to impose accessibility requirements on private-sector employers. UN والدول ملزمة، إضافة إلى ضمانة إمكانية تامة للوصول إلى أماكن عمل القطاع العام، بفرض شروط تيسير الوصول على أرباب العمل في القطاع الخاص.
    In that regard, she asked whether the Government planned to introduce a specific prohibition of gender-based discrimination in public- and private-sector employment since private-sector employers did not always realize their obligations in that area. UN وفي هذا الصدد سألت إذا كانت الحكومة تعتزم منع التمييز القائم بصورة محددة على نوع الجنس في القطاعين العام والخاص بما أن أرباب العمل في القطاع الخاص لا يحترمون بشكل دائم التزاماتهم في هذا المجال.
    private employers could thus be compelled to act if and when they needed the Government's help and, as a result, women were no longer inevitably the first victims of restructuring. UN وبذلك يمكن إرغام أرباب العمل في القطاع الخاص على فعل ذلك إذا ما احتاجوا مساعدة الحكومة أو عندما يحتاجونها، وبدا لا تغدو المرأة بعد الضحية اﻷولى حتما ﻹعادة الهيكلة.
    These services are free of charge and available to all private employers and workers. UN وهذه الخدمات مجانية ومتاحة لجميع أرباب العمل في القطاع الخاص وللعمال.
    Conditions in the public sector for women are relatively better than for those in some employers in the private sector. UN وظروف العمل بالنسبة للمرأة في القطاع العام أفضل نسبياً من ظروف العمل مع بعض أرباب العمل في القطاع الخاص.
    To assist private sector employers to promote gender equality, guidelines on issues linked to recruitment, training and career development, pay and work-life balance were developed. UN ولمساعدة أرباب العمل في القطاع الخاص على تعزيز المساواة بين الجنسين، وُضعت مبادئ توجيهية بشأن المسائل المتعلقة بالتعيين والتدريب والتطوير المهني، والأجور والتوازن بين متطلبات العمل والحياة.
    The Committee noted that the Government and the Equal Opportunities Commission (EOC) continued to encourage private sector employers to carry out equal pay reviews (EPRs) on a voluntary basis. UN ولاحظت اللجنة أن الحكومة ولجنة تكافؤ الفرص واصلتا تشجيع أرباب العمل في القطاع الخاص على أن يجروا، بشكل طوعي، استعراضات بشأن المساواة في الأجور.
    The Committee further recommends that the State party provide the necessary conditions to encourage private sector employers to create additional jobs in the process of economic growth. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن توفر الظروف اللازمة لتشجيع أرباب العمل في القطاع الخاص على إيجاد وظائف إضافية في عملية النمو الاقتصادي.
    The Act covers private sector employers that employ 100 or more employees, including private companies, universities, schools, community organizations and trade unions. UN ويشمل هذا القانون أرباب العمل في القطاع الخاص الذين يشغﱢلون ٠٠١ مستخدَم أو أكثر، بما في ذلك الشركات الخاصة والجامعات والمدارس والمنظمات المجتمعية والنقابات العمالية.
    The Government was asked to provide information on the methods used by private sector employers to determine work value when determining wages and on how the principle of equal remuneration for men and women workers was being taken into account in the context of collective bargaining. UN وطُلب إلى الحكومة تقديم معلومات عن الأساليب التي يتبعها أرباب العمل في القطاع الخاص لتحديد قيمة العمل عند وضعهم الأجور، وكيفية مراعاة مبدأ تساوي الأجر بين العاملين والعاملات لقاء القيام بعمل متساوي القيمة في سياق المفاوضة الجماعية.
    The new Act continues to apply to private-sector employers under federal jurisdiction and Crown corporations with 100 employees or more. UN ولا يزال يطبق القانون الجديد على أرباب العمل في القطاع الخاص الخاضعين للولاية القضائية الاتحادية وعلى شركات التاج ممن يستخدمون ١٠٠ موظف أو أكثر.
    While large private-sector employers and the Government are reducing their work forces everywhere, the organizations of civil society are hiring people. UN وبينما تعمد الحكومة وكبار أرباب العمل في القطاع الخاص إلى تقليص القوى العاملة لديهما في كل مكان، فإن منظمات المجتمع المدني تقوم بتوظيف الناس.
    In particular, she wondered whether penalties were imposed on private-sector employers who defaulted on their contributions to the national insurance scheme or if, at the very least, they were obligated to cover the paid maternity leave of the employees whom they had made ineligible. UN وتساءلت بصورة خاصة عما إذا كانت تُفرض عقوبات على أرباب العمل في القطاع الخاص الذين يخلّون بدفع مساهماتهم إلى برنامج الضمان الوطني أو على الأقل ما إذا كانوا ملزمين بتغطية إجازة الأمومة المدفوعة الأجر للموظفين الذين حرموهم منها.
    15.20. private-sector employers should continue to devise and implement special programmes that help meet their employees' needs for information, education and reproductive health services, and accommodate their employees' needs to combine work and family responsibilities. UN ١٥-٢٠ ينبغي أن يواصل أرباب العمل في القطاع الخاص ابتكار وتنفيذ برامج خاصة للمساعدة على تلبية احتياجات مستخدميهم في مجالات اﻹعلام والتثقيف وخدمات الصحة اﻹنجابية واستيعاب احتياجات مستخدميهم للجمع بين مسؤوليات العمل واﻷسرة.
    private employers could not be forced to grant the same benefits because even if they were obliged to grant them, they were still free to dismiss women wishing to take maternity leave. UN ولا يمكن اجبار أرباب العمل في القطاع الخاص على منح نفس المزايا، ﻷنهم حتى اذا ألزموا بمنحها فسيظل من حقهم أن يفصلوا الراغبات في الحصول على إجازة اﻷمومة.
    This is not enough since persons with disabilities have no jobs, despite quotas provided by the Governments and the corporate social responsibility efforts of private employers. UN وهذا لا يكفي، إذ أن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يتوفرون على وظائف رغم الحصص المخصصة لهم من طرف الحكومات والجهود التي يبذلها أرباب العمل في القطاع الخاص في إطار المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات.
    Of course, some private employers would try to circumvent the Act by coming to some other contractual arrangement with their employees. UN بالطبع، فإن بعض أرباب العمل في القطاع الخاص يحاولون التحايل على القانون عن طريق اللجوء إلى ترتيبات تعاقدية أخرى مع موظفيهم.
    According to the declaration of employers, 70 per cent of employers in the private sector have drawn up an equality plan, 84 per cent in the sector of the State and over 90 per cent of employers in the municipal sector. UN ووفقا لإعلان أرباب العمل، وضع 70 في المائة من أرباب العمل في القطاع الخاص خطة للمساواة، مقابل 84 في المائة في القطاع الحكومي وما يزيد عن 90 في المائة في القطاع البلدي.
    545. The proposed establishment of an equal opportunity commission, to compel employers in the private sector to afford equal opportunities to people of different origins, is also welcomed. UN ٥٤٥ - ويرحب أيضا باﻹنشاء المقترح للجنة تكافؤ الفرص التي ستتولى حمل أرباب العمل في القطاع الخاص على إتاحة فرص متكافئة لﻷشخاص من مختلف اﻷصول.
    The Commission Working Group on the Salary Survey Methodologies is considering the possibility of purchasing salary data from specialist providers of this type of information, in cases where private sector employer salary data is difficult or impossible to obtain. UN وتنظر فرقة العمل المعنية بمنهجيات الدراسة الاستقصائية للمرتبات، التابعة للجنة، في إمكانية شراء بيانات المرتبات من المتخصصين في هذا النوع من المعلومات، في حالة صعوبة أو استحالة الحصول على بيانات المرتبات من أرباب العمل في القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus