"أرباب العمل والعاملين" - Traduction Arabe en Anglais

    • employers and employees
        
    • employers and workers
        
    • employers' and workers
        
    • of employer-employee
        
    employers and employees and their organisations are instructed to promote gender equality within their activities and their areas of responsibility. UN وأوعز إلى أرباب العمل والعاملين ومنظماتهم بتعزيز المساواة بين الجنسين ضمن ما يقومون به من أنشطة ومجالات مسؤولياتهم.
    It is the responsibility of both employers and employees to ensure that skills are up-to-date. UN وينبغي أن يتحمل كل من أرباب العمل والعاملين مسؤولية كفالة استكمال المهارات.
    The Division also promoted dialogue between employers and employees through tripartite committees at the industry level to deal with issues of common concern. UN كما تشجع الشعبة الحوار بين أرباب العمل والعاملين عن طريق اللجان الثلاثية لمعالجة القضايا موضع الاهتمام المشترك.
    Individual employers and workers are free to negotiate higher rates of pay or greater amounts of leave. UN ولفرادى أرباب العمل والعاملين الحرية في التفاوض بشأن معدلات أعلى لﻷجور أو فترات إجازة أطول.
    The Directorate-General also maintains links with employers' and workers' organizations by means of tripartite seminars on labour regulations and through the Higher Labour Council. UN وتحافظ المديرية العامة كذلك على الروابط مع منظمات أرباب العمل والعاملين بواسطة حلقات دراسية ثلاثية بشأن لوائح العمل وعن طريق المجلس الأعلى للعمل.
    All complaints submitted by employers and employees are examined by officers of the District Labour Relations Offices. UN ويقوم مسؤولو مكاتب علاقات العمل في المناطق بالنظر في جميع الشكاوى المقدمة من قِبل أرباب العمل والعاملين لديهم.
    employers and employees will be briefed on the legislative revision in the autumn of 2006. UN وسيجري إعلام أرباب العمل والعاملين بإيجاز بالتنقيح القانوني في خريف سنة 2006.
    In 2003 the rate of contributions from both employers and employees was four per cent each. UN وفي عام 2003، كان معدل المساهمات المقدمة من أرباب العمل والعاملين بمستوى 4 في المائة لكل منهما.
    The Government's new approach called for a bipartite agreement between employers and employees based on guiding principles, whereby workers could openly negotiate wages with their employers. UN ونهج الحكومة الجديد يستدعي الاتفاق بين طرفي أرباب العمل والعاملين لديهم على أساس مبادئ إرشادية يمكن للعمال بموجبها أن يتفاوضوا على الأجور مع أرباب عملهم.
    The Bill creates a framework for negotiation of individual or collective employment agreements between employers and employees. UN ويهيئ مشروع القانون إطاراً للتفاوض بشأن فرادى اتفاقات العمل وغيرها من الاتفاقات الجماعية بين أرباب العمل والعاملين.
    A campaign was being prepared to increase awareness in both employers' and employees' organizations of the need for non-discriminatory job classifications. UN ويجري إعداد حملة لزيادة الوعي لدى كل من منظمات أرباب العمل والعاملين بضرورة تصنيف الوظائف على نحو غير تمييزي.
    It developed a special leaflet about breastfeeding at work for employers and employees. UN وقد أعدت منشورا خاصا بالرضاعة الطبيعية في أماكن العمل موجها إلى أرباب العمل والعاملين.
    The Employment Relations Bill (ERB) aims to provide fair employment law for employers and employees. UN 204- ويهدف مشروع القانون بشأن علاقات العمل إلى توفير قانون منصف من أجل أرباب العمل والعاملين على حد سواء.
    The Bill does not differentiate clauses for the several types of employment parties however; it provides the framework for negotiation of individual or collective employment agreements between employers and employees. UN ولا يُفرد مشروع القانون بنوداً لمختلف أنواع أطراف العمل، بيد أنه يوفر إطار عمل للتفاوض بشأن اتفاقات العمل الفردية أو الجماعية بين أرباب العمل والعاملين.
    National employers' and workers' organizations and labour inspectors were important partners in facilitating policy changes at the company and industry level. UN وتعد منظمات أرباب العمل والعاملين ومفتشي العمل ضمن الشركاء المهمين في تيسير تغيير السياسات على مستوى الشركات والصناعات.
    It also stated that the Government would encourage efforts with employers and workers to promote decent employment, with technical advice from bodies such as the International Labour Organization (ILO). UN وذكرت الخطة كذلك أن الحكومة ستشجع المساعي المبذولة مع أرباب العمل والعاملين لتعزيز العمل اللائق مع التماس المشورة التقنية من هيئات مثل منظمة العمل الدولية.
    Standardized contracts and collective contracts are also giving way to more individualized contracts based on individual bargaining between employers and workers. UN وتتراجع أيضا العقود الموحدة والعقود الجماعية أمام العقود التي يغلب عليها الطابع الفردي، القائمة على التفاوض الفردي بين أرباب العمل والعاملين.
    These agreements, underpinned by The Minimum Conditions of Employment Act 1993, can be negotiated directly between employers and workers or by the parties' chosen representatives. UN وهذه الاتفاقات، التي يدعمها قانون شروط الاستخدام الدنيا لعام ٣٩٩١، يمكن التفاوض بشأنها مباشرة بين أرباب العمل والعاملين أو بين من يختاره اﻷطراف لتمثيلهم.
    This is apparently based on the view that the recommendations or decisions of individuals experienced in the adjudication of employer-employee disputes will necessarily reflect better analysis, be better informed and thus be more reasonable and more convincing than reports by JABs. UN ويستند ذلك فيما يبدو إلى الرأي بأن توصيات أو قرارات اﻷفراد ذوي الخبرة في الفصل في منازعات أرباب العمل والعاملين ستعكس بالضرورة تحليلا أفضل ومعلومات أفضل، بما يجعلها معقولة ومقنعة أكثر من تقارير مجالس الطعون المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus