"أرباب العمل والمستخدمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • employers and employees
        
    This promotes compliance of the labour laws by both employers and employees. UN وهذا الأمر يعزز امتثال كلا أرباب العمل والمستخدمين لقوانين العمل.
    Sections 133 to 136 of the Labour Code set out detailed rights and obligations of employers and employees. UN وتحدد مفصلاً البنود من 133 إلى 136 من قانون العمل حقوق وواجبات أرباب العمل والمستخدمين.
    The policy describes the methods used to inform employers and employees within the federal jurisdiction, and assist them in obeying the law. UN وتصف هذه السياسة الطرائق التي تستخدم في اعلام أرباب العمل والمستخدمين داخل الولاية القضائية الاتحادية، ومساعدتهم على مراعاة القانون.
    — the need to encourage the making of agreements between employers and employees at the workplace or enterprise level. UN - الحاجة إلى تشجيع إبرام اتفاقات بين أرباب العمل والمستخدمين في مكان العمل أو على مستوى مؤسسة اﻷعمال.
    The Government was striving to change attitudes on the part of employers and employees through campaigns explaining legal provisions of importance to families with children. UN وتسعى الحكومة جاهدة لتغيير مواقف أرباب العمل والمستخدمين من خلال حملات تفسر أحكام القانون التي تهم اﻷسر التي لديها أطفال.
    On the question of minimum wages, employers and employees negotiated wage rates. UN ٨٢ - وفيما يتعلق باﻷجور الدنيا، قالت إن مستويات اﻷجور تحدد بالتفاوض بين أرباب العمل والمستخدمين.
    In particular, the new Act would to limit the involvement of government in labour market matters; provide that relations between employers and employees shall be governed either by negotiated individual employment contracts or by negotiated collective employment contracts; and provide for freedom of association. UN ويحد القانون بصورة خاصة من اشتراك الحكومة في شؤون سوق الأيدي العاملة؛ وينص على أن تحكم العلاقات بين أرباب العمل والمستخدمين إما عقود استخدام فردية يتم التفاوض بشأنها أو عقود عمل جماعية يجري التفاوض بشأنها؛ وينص أيضا على قضية تكوين الجمعيات.
    Training and retraining programmes should be emphasized for both employers and employees to increase the mobility and adaptability of the nation's workforce towards knowledge-intensive and higher value added activities. UN وينبغي التشديد على برامج تدريب وإعادة تدريب كل من أرباب العمل والمستخدمين من أجل زيادة قدرة القوة العاملة في البلد على التنقل وزيادة قدرتها على التكيف بما يؤهلها للاضطلاع بأنشطة تتطلب معارف مكثفة وتنطوي على قيم مضافة أعلى.
    Training and retraining programmes should be emphasized for both employers and employees to increase the mobility and adaptability of the nation's workforce towards knowledge-intensive and higher value added activities. UN وينبغي التشديد على برامج تدريب وإعادة تدريب كل من أرباب العمل والمستخدمين من أجل زيادة قدرة القوة العاملة في البلد على التنقل وزيادة قدرتها على التكيف بما يؤهلها للاضطلاع بأنشطة تتطلب معارف مكثفة وتنطوي على قيمة مضافة أعلى.
    33. Although she was unclear as to the relevance of collective bargaining to the provisions of article 22 of the Covenant, she said that the Labour Department had established a Workplace Consultation Promotion Division to promote voluntary, direct negotiations between employers and employees. UN 33 - ومضت تقول إنه بالرغم من عدم الوضوح في العلاقة بين التفاوض الجماعي وأحكام المادة 22 من العهد فقد أنشأت إدارة العمل شعبة لتعزيز التشاور في أماكن العمل وتشجيع المفاوضات الطوعية والمباشرة بين أرباب العمل والمستخدمين.
    26. According to the Chief Minister's 2009 budget speech, the maximum weekly social insurance contribution rose by 4 per cent in respect of both employers' and employees' contributions as at 1 July 2009. UN 26 - ووفقا لخطاب ميزانية عام 2009 الذي أدلى به رئيس الوزراء، ارتفع الحد الأقصى للاشتراكات الأسبوعية للتأمين الاجتماعي بنسبة 4 في المائة فيما يتعلق بكل من أرباب العمل والمستخدمين اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009.
    In particular, trade unions had not yet formed any industry-wide federations, mainly due to an insufficient understanding among employers and employees about the use and value of such federations. UN وعلى وجه الخصوص، لم تشكل النقابات بعد أي اتحادات شاملة للقطاعات، ويعود ذلك أساساً إلى عدم وجود تفاهم كاف بين أرباب العمل والمستخدمين بشأن أهمية وقيمة هذه الاتحادات(37).
    (b) Sensitize employers and employees on flexible work arrangements for women and men and encourage men to make use of such arrangements, further raise awareness about responsible fatherhood, and increase the number and capacity of affordable childcare facilities in all parts of the State party; UN (ب) توعية أرباب العمل والمستخدمين بتوخي ترتيبات عمل مرنة بالنسبة للمرأة والرجل، وتشجيع الرجل على الاستفادة من هذه الترتيبات وتنمية الوعي بالأبوة المسؤولة، وزيادة عدد وطاقة مرافق رعاية الأطفال المعقولة التكلفة في كافة أنحاء الدولة الطرف؛
    (h) To create conditions for application of flexible forms of work organization and working hours, permitting the needs of employers and employees to be reciprocally adapted; to create conditions for shortening work time and for part-time work; to create pressure to decrease overtime work; UN (ح) إيجاد الشروط المؤاتية لتطبيق المرونة في تنظيم العمل وفي تحديد ساعات العمل بما يسمح بتكييف احتياجات أرباب العمل والمستخدمين على حد سواء؛ وإيجاد الشروط المؤاتية لتقليص ساعات العمل والسماح بالعمل على أساس عدم التفرغ؛ وممارسة الضغوط للحد من ساعات العمل الإضافية؛
    According to the proposed law, employment tribunals will be separated from the regulatory function of the new Employment Relations Department and the jurisdiction of employment tribunals will be enlarged to handle any labour-related complaint between employers and employees regarding any aspect of the new employment legislation package.31 UN ووفقا للقانون المقترح، فإن محاكم شؤون العمل ستكون مستقلة عن الوظائف التنظيمية لإدارة علاقات العمل الجديدة، وسيوسع نطاق الولاية القضائية لمحاكم شؤون العمل بحيث يمكن لها أن تنظر في أي شكاوى تتعلق بالعمل بين أرباب العمل والمستخدمين فيما يخص أي جانب من جوانب مجموعة تشريعات العمل الجديدة(31).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus