"أرباب عملهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their employers
        
    • their employer
        
    • employers over
        
    For example, victims can complain to their employers. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يشكو الضحايا إلى أرباب عملهم.
    That creates some tension between the role of Committee members as experts acting in their own personal capacities and their reliance on their employers' financial support. UN ويؤدي هذا الوضع إلى نشوء بعض التوتر بين دور أعضاء اللجنة كخبراء يعملون بصفتهم الشخصية واعتمادهم على الدعم المالي الذي يقدمه لهم أرباب عملهم.
    The worker was unlawfully fired, and the rest of the chain store employees embarked on a struggle against their employers. UN وقد فُصل العامل بصورة غير قانونية فباشر بقية عمال السلسلة حملة احتجاج ضد أرباب عملهم.
    Either they left their employer to find jobs elsewhere or, in some cases, there were complaints of bad treatment by their employers. UN فإما أنهم تركوا أرباب عملهم للحصول على وظائف في أماكن أخرى، أو أنهم اشتكوا في بعض الحالات من سوء معاملة مستخدميهم.
    ). And they enjoy the same access to the Labour Department's conciliation services in the event of disputes with their employers. UN وهم يتمتعون بنفس فرص الوصول إلى خدمات التوفيق التابعة لوزارة العمل في حالة ظهور منازعات مع أرباب عملهم.
    (ii) The right to be consulted by their employers through a representative trade union on various matters affecting their interests; and UN `2` أن يستشيرهم أرباب عملهم من خلال نقابة عمالية بشأن مختلف المسائل التي تمسّ مصالحهم؛
    They are offered work rehabilitation, sheltered jobs and sheltered workshops, and their employers receive special grants. UN وتُتاح لهؤلاء الأشخاص إعادة التأهيل للعمل، وأعمال وورش عمل مُحْتَضَنة، كما يحصل أرباب عملهم على منح خاصة.
    A modification of the sponsorship system should be considered to allow migrant workers to freely change their employers. UN وينبغي النظر في إمكانية تعديل نظام الكفالة ليتاح للعمال المهاجرين حرية تغيير أرباب عملهم.
    Higher paid employees can opt for coverage with the agreement of their employers. UN وبإمكان العمال ذوي الأجر الأعلى أن يختاروا التغطية بالاتفاق مع أرباب عملهم.
    The Government's new approach called for a bipartite agreement between employers and employees based on guiding principles, whereby workers could openly negotiate wages with their employers. UN ونهج الحكومة الجديد يستدعي الاتفاق بين طرفي أرباب العمل والعاملين لديهم على أساس مبادئ إرشادية يمكن للعمال بموجبها أن يتفاوضوا على الأجور مع أرباب عملهم.
    The latter measure was also requested by several Board and panel members who are faced with competing demands for their time from their employers. UN كما التمس عدة أعضاء في المجلس والأفرقة تنفيذ هذا الإجراء الأخير، نزولا عند طلب أرباب عملهم.
    The Special Rapporteur met domestic workers who had run away from their employers after severe cases of physical, mental and sexual abuse. UN وقد التقى المقرر الخاص عمالاً منزليين هربوا من منازل أرباب عملهم بعد تعرضهم لاعتداءات جسدية وذهنية وجنسية.
    He also met irregular migrants who had nowhere to live, having been evicted from the accommodation provided by their employers. UN كما التقى مهاجرين غير نظاميين لا يملكون مكاناً يؤويهم بعد أن طُردوا من السكن الذي كان يوفره لهم أرباب عملهم.
    However, the Special Rapporteur has met with many migrants who have had their passports or other identity documents confiscated by their employers. UN بيد أن المقرر الخاص التقى العديد من المهاجرين الذين صادر أرباب عملهم جوازات سفرهم أو وثائق أخرى تثبت هويتهم.
    Some migrants are promised housing by their employers, but find out upon arrival that no housing accommodation has been made available. UN ومن المهاجرين من يعدهم أرباب عملهم بتأمين المسكن لهم ثم يكتشفون عند وصولهم إلى بلد العمل عدم صحة تلك الوعود.
    :: Protecting the rights of workers in the event of disputes with their employers. UN :: حماية حقوق العمال في حال نشوب نزاعات مع أرباب عملهم.
    The fact that those who abscond may have been abused by their employer does not seem to be taken into consideration. UN ولا يولى أي اعتبار كما يبدو لحقيقة تعرض هؤلاء الهاربين إلى إساءة معاملة من أرباب عملهم.
    Some migrants detained in the deportation centre reported not even being released from the deportation centre to attend their own court case filed against their employer. UN وقد أبلغ بعض المهاجرين المحتجزين في مركز الترحيل بأنهم لم يخلَ سبيلهم حتى لحضور محاكمتهم في القضايا التي رفعها ضدهم أرباب عملهم.
    Refrain from detaining individuals for the sole reason of having absconded from their employer. UN 121- الامتناع عن احتجاز أشخاص لمجرد هروبهم من أرباب عملهم.
    This is the mechanism through which unionized workers negotiate directly with employers over their conditions of employment. UN وهذه آلية يتفاوض من خلالها العمال النقابيون مباشرة مع أرباب عملهم من أجل تحديد شروط العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus