"أرباحا" - Traduction Arabe en Anglais

    • profits
        
    • profit
        
    • gains
        
    • dividends
        
    • gain
        
    • profitable
        
    • profiting
        
    • dividend
        
    • sells
        
    • profited
        
    • lucrative
        
    People are moved from poor societies to more affluent ones, and organized criminal groups make substantive profits from this movement. UN فالناس ينقلون من مجتمعات فقيرة إلى مجتمعات أكثر ثراء، والجماعات الإجرامية المنظّمة تكسب أرباحا كبيرة من هذه الحركة.
    Some die at war, and some make profits of it Open Subtitles بعض يموتون في الحرب, وبعض من أنها تحقق أرباحا
    This not only destroys thousands of jobs but also generates immense profits that someone is pocketing. UN وهذا لا يدمر فقط آلاف فرص العمل وإنما يولد أيضا أرباحا هائلة يضعها البعض في جيوبهم.
    Information received suggests that officials often ignore the existence of phenomena such as child prostitution, or even profit from them. UN وتوحي المعلومات الواردة بأن الموظفين يتجاهلون في غالب اﻷحيان وجود ظواهر كبغاء اﻷطفال أو أنهم يجنون أرباحا منها.
    During the same time period, the Fund also had significant unrealized gains, as illustrated in table 2. UN كما سجل الصندوق أثناء الفترة الزمنية ذاتها أرباحا كبيرة غير متحققة على النحو الذي يبينه الجدول 2.
    Investments in access to modern energy services in many cases pay for themselves and deliver additional economic dividends. UN وكثيرا ما تسترد الاستثمارات في خدمات الطاقة الحديثة ما ضخ منها وتحقق أرباحا اقتصادية إضافية.
    It was often, although not always, related to illegal trafficking in weapons or drugs, which were a source of enormous financial gain for transnational criminal organizations. UN وهو غالبا، وإن لم يكن دائما، ما يتصل بصفقات سلاح أو مخدرات غير مشروعة تدر أرباحا كبيرة على عصابات الجريمة المنظمة.
    The business of war is making huge profits while causing agony, destruction and suffering for the world and its people. UN إذ أن تجارة الحرب تدر أرباحا هائلة، وفي الوقت نفسه تلحق الألم والكرب والتدمير والمعاناة بالعالم وشعوبه.
    Trafficking generates massive profits for traffickers and massive human rights violations. UN ويحقق المتاجرون بالبشر أرباحا طائلة في حين أنهم ينتهكون حقوق الإنسان انتهاكا جسيما.
    The accounts provided by Eastern do not indicate that Eastern consistently made profits in Iraq. UN ولا تشير الحسابات التي قدمتها الشرقية إلى أن الشركة كانت تحقق أرباحا في العراق بشكل مستمر.
    We offer facilities to foreign investors to exploit our natural resources, which are traded for high profits on the international market, while we receive a pittance in licensing fees. UN ونحن نقدم التسهيلات للمستثمرين الأجانب لكي يستغلوا مواردنا الطبيعية، التي يدر الاتجار فيها أرباحا طائلة في السوق الدولية، بينما نتلقى الفتات على هيئة رسوم لإصدار التراخيص.
    But they will not make fat profits as they did before, and then fail to resolve my country's social problems. UN ولكنهم لن يحققوا أرباحا طائلة كما فعلوا من قبل، ثم يفشلوا في حل مشاكل بلدي الاجتماعية.
    Climate change policies should not provide windfall profits to those corporations that have produced the climate problem. UN وينبغي ألا توفر سياسات تغير المناخ أرباحا هائلة لتلك الشركات التي أدت إلى ظهور مشكلة تغير المناخ.
    However, although prices are rising, producers are not gaining as much, while transnational companies are enjoying the lion's share of the profits. UN ولكن مع أن الأسعار ترتفع فإن المنتجين لا يجنون أرباحا مماثلة، بينما تجني الشركات عبر الوطنية حصة الأسد من الأرباح.
    We do not expect to make political profits or economic gains. UN لا نتوقع أن نجني مكاسب سياسية أو أرباحا اقتصادية.
    It asserted that it made an average annual operating profit of IQD 230,126 under the replacement contract. UN وهي تزعم أنها حققت أرباحا تشغيلية سنوية بلغ متوسطها 126 230 ديناراً عراقياً فيما يخص العقد البديل.
    Kenya recognizes that there are extremely powerful economic interests that profit from the trade in conventional weapons; however, the other side of the coin shows millions of people dying from unregulated trade of these weapons. UN وتسلِّم كينيا بوجود مصالح اقتصادية قوية للغاية تحقق أرباحا من الاتجار بالأسلحة التقليدية؛ بيد أن الوجه الآخر لهذا الوضع يُظهِر ملايين من الناس الذين يموتون جرّاء الاتجار غير المنظَّم بهذه الأسلحة.
    Yet, it is also a policy that could not be sustained without the involvement of businesses that profit from the settlement enterprise. UN ومع ذلك، فإن هذه السياسة لا يمكن أن تستمر بدون إشراك الشركات التي تجني أرباحا من المشروع الاستيطاني.
    Many have reaped efficiency gains by outsourcing their activities to low-cost corners of the world and have been able to reap equally high yields on their investments by taking advantage of the unencumbered movement of capital. UN ويجنى العديد منها ما يكفي من المكاسب بالاستعانة بمصادر خارجية قليلة الكلفة من جميع أرجاء العالم للقيام بأنشطتها وبوسعها أن تحقق أرباحا عالية بالمثل من استثماراتها باستغلال حركة رأس المال دون عوائق.
    Enabling these " green " sectors to grow would deliver " double dividends " , being beneficial both for the environment and for development. UN ومن شأن تمكين هذه القطاعات " الخضراء " من النمو أن يحقق " أرباحا مضاعفة " ستعود بالفائدة على البيئة والتنمية معا.
    In the biennium 2010-2011 the Fund realized a net gain of $884.6 million on the sale of investments. UN وحقق الصندوق في فترة السنتين 2010-2011 أرباحا صافية قدرها 884.6 مليون دولار من بيع الاستثمارات.
    The banking sector was highly profitable in 2008, as in previous years, and actually much more profitable than in the countries of origin of the largest banks. UN وحقق القطاع البنكي أرباحا عالية في عام 2008. كما حدث في السنوات السابقة وكان أكثر ربحية مما هو عليه في بلدان المنشأ للبنوك الضخمة.
    As a result, in the current war economy, military commanders are profiting from the conflict. UN ونتيجة لذلك، يجني القادة العسكريون، في ظل اقتصاد الحرب الحالي أرباحا من النزاع.
    If the corporation does not pay a dividend, its income remains within the corporation. UN وإذا لم تدفع الشركة أرباحا تظل إيراداتها داخل الشركة.
    ~ Gimme a song that sells ~ Open Subtitles "أعطيني أغنية تجني أرباحا"
    Foreigners doing real business in our country have profited from the so-called controls. UN واﻷجانب الذين يقومون بأعمال تجارية حقيقية في بلدنا حققوا أرباحا مما يسمى بالضوابط.
    The companies are prepared for this highly lucrative eventuality and have set up various branches and subsidiaries. UN وهذه الشركات مستعدة لهذا الاحتمال الذي تحقق منه أرباحا طائلة وقد أنشأت لهذه الغاية فروعا وشركات مختلفة تابعة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus