Now, let me touch upon four specific areas to which the Japanese Government attaches particular importance. | UN | واسمحوا لي الآن أن أتطرق إلى أربعة مجالات محددة تعلق عليها الحكومة اليابانية أهمية خاصة. |
In early 1996, UNIDO and the World Bank agreed to focus their cooperation in four specific areas: | UN | ففي أوائل ١٩٩٦، اتفقت اليونيدو مع البنك الدولي على أن ينصب التعاون بينهما على أربعة مجالات محددة: |
Nevertheless, my delegation wishes to draw attention to four specific areas which can have a considerable impact on the continent's prospects, namely, those of health, agriculture, energy and capacity-building. | UN | ومع ذلك يود وفدي أن يسترعي الانتباه إلى أربعة مجالات محددة يمكن أن يكون لها اثر كبير على مستقبل القارة، ألا وهي الصحة والزراعة والطاقة وبناء القدرات. |
To date the Fund has programmed funds totalling $310 million in 112 countries, in four specific areas: children's health, women and population, environment and peace, and security and human rights. | UN | وموّل هذا الصندوق حتى الآن برامج بما بلغ مجموعه 310 ملايين دولار في 112 بلدا، وذلك في أربعة مجالات محددة هي: صحة الطفل، والمرأة والسكان، والبيئة والسلام، والأمن وحقوق الإنسان. |
Progress was made in four specific areas. First, a policy analysis unit was established in mid-1998 to conduct research and analysis that would contribute to enhancing strategic planning capabilities and the efficiency and effectiveness of Agency programmes. | UN | وتم إحراز تقدم في أربعة مجالات محددة: أولا، تم في منتصف عام ١٩٩٨ إنشاء وحدة لتحليل السياسات ﻹجراء البحوث والتحاليل التي تساهم في تحسين قدرات التخطيط الاستراتيجي وكفاءة وفعالية برامج الوكالة. |
While we will actively continue with our own efforts towards the implementation of the outcome at both the national and international levels, my delegation wishes to underline four specific areas to which particular attention should be paid in the implementation process. | UN | وبينما سنواصل بشكل نشط بذل جهودنا نحو تنفيذ النتائج سواء على المستوى الوطني أو المستوى الدولي، يود وفد بلدي أن يبرز أربعة مجالات محددة ينبغي إيلاؤها اهتماما خاصا في عملية التنفيذ. |
In addition, my delegation calls your attention to four specific areas of concern in connection to the implementation of resolution 1701 (2006): | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوجه وفدي انتباهكم إلى أربعة مجالات محددة تبعث على القلق وتتعلق بتنفيذ القرار 1701 (2006): |
It will look at four specific areas: UNDP commitment to and advocacy for gender mainstreaming and gender equality; the translation of this commitment into UNDP programmes and projects; and the reflection of gender mainstreaming and gender equality in the organization itself and finally in its partnerships. | UN | وسينظر التقييم في أربعة مجالات محددة: التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين والدعوة لهما؛ وترجمة هذا الالتزام إلى برامج ومشاريع للبرنامج الإنمائي؛ وظهور تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين في المنظمة نفسها وبعد ذلك في شراكاتها. |
173. The AIDS Competence Programme responds to invitations from various stake holders with an offer of building capacity in four specific areas: facilitation, self-assessment of AIDS competence, capturing and sharing knowledge, and the moderation of electronic workspaces. | UN | 173 - ويستجيب برنامج الكفاءة في مجال الإيدز لدعوات من مختلف الأطراف المعنية بأن يعرض عليها بناء القدرات في أربعة مجالات محددة هي: التيسير، والتقييم الذاتي للكفاءة في مجال الإيدز، واكتساب المعرفة وتبادلها، وتهيئة حيزات العمل الإلكترونية. |
(c) Chile. The Ministry of Education reported that the educational reform currently underway in order to include in the school system education for democracy, peace and human rights, involves four specific areas: programmes for pedagogical improvement and innovation; curriculum reform; professional development of teachers; and full-time school day. | UN | (ج) شيلي: أبلغت وزارة التعليم بأن إصلاح التعليم الجاري في الوقت الحاضر بغرض تضمين النظام التعليمي مواد بشأن الديمقراطية والسلم وحقوق الإنسان يشمل أربعة مجالات محددة هي: برامج للتحسين والابتكار التربويين؛ وإصلاح المناهج الدراسية؛ وتنمية القدرات المهنية للمدرسين؛ وجعل اليوم الدراسي يوماً كاملاً. |
With that spirit as guide, the implementation plan for the next two years, as presented last June by Mr. Sampaio, the High Representative for the Alliance of Civilizations, contains ideas, projects and concrete programmes that are focused on action in four specific areas: youth, education, migration and the media. | UN | واسترشادا بتلك الروح، تتضمن خطة التنفيذ للسنتين المقبلتين، على النحو الذي قدمها السيد سامبايو، الممثل السامي المعني بتحالف الحضارات في حزيران/يونيه الماضي، أفكارا ومشاريع وبرامج ملموسة ترتكز على العمل في أربعة مجالات محددة: أي الشباب والتعليم والهجرة ووسائط الإعلام. |
24. Against this background, the United Nations Senior Peacebuilding Group, a system-wide mechanism at the level of Assistant Secretary-General, explored four specific areas in more detail, namely in order to: | UN | 24 - واستنادا إلى هذه الخلفية، قام فريق كبار مسؤولي الأمم المتحدة المعني ببناء السلام، وهو آلية على نطاق المنظومة على مستوى مساعد الأمين العام، باستكشاف أربعة مجالات محددة بمزيد من التفصيل، ولا سيما من أجل القيام بما يلي: |
State actions refer to four specific areas: (a) Prevention, information and awareness-raising; (b) Anti-violence Centers, assistance, support, protection and rehabilitation services for the victims; (c) Training; (d) Data-collection system. | UN | وتشير الإجراءات التي تتخذها الدولة إلى أربعة مجالات محددة هي: (أ) المنع، والمعلومات، والتوعية؛ (ب) مراكز مكافحة العنف، والمساعدة، والدعم، والحماية، وخدمات إعادة تأهيل الضحايا؛ (ج) التدريب؛ (د) نظام جمع البيانات. |
E. Measures adopted Measures taken in response to kidnapping were categorized in four specific areas: law enforcement training; security force restructuring (for example, the establishment of specific units to deal with the problem); cooperation between law enforcement and security structures; and the more effective collection of data, intelligence and evidence. | UN | 29- صُنِّفت التدابير المتخذة للتصدي للاختطاف في أربعة مجالات محددة: التدريب على انفاذ القانون؛ واعادة هيكلة قوات الأمن (مثلا انشاء وحدات محددة لمعالجة المشكلة)؛ والتعاون بين هياكل انفاذ القانون وهياكل الأمن؛ وجمع البيانات والمعلومات الاستخبارية والأدلة بمزيد من الفعالية. |
It was further indicated to the Committee that the full-time deployment of such experts from four specific areas (information and communications technology, safety and security, legal affairs and procurement) in implementing the capital master plan had proved effective in coordinating information with relevant departments and offices, and was an important lesson learned. | UN | وأُعلمت اللجنة كذلك بأن نشر هؤلاء الخبراء العاملين على أساس التفرغ في أربعة مجالات محددة (تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والسلامة والأمن، والشؤون القانونية، والمشتريات) خلال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر قد أثبت فعاليته في تنسيق المعلومات مع الإدارات والمكاتب ذات الصلة، وشكّل درسا هاما من الدروس المستفادة. |
The memorandum describes four specific areas for the development of joint projects and activities: (a) developing educational, cultural and scientific contents that foster dialogue and mutual understanding; (b) intensifying intercultural exchanges among youth; (c) highlighting the role of the media in fostering dialogue and mutual understanding; and (d) establishing new multi-stakeholder partnerships in order to reach out to new audiences. | UN | وتتناول تلك المذكرة بالوصف أربعة مجالات محددة يلزم فيها إعداد مشاريع وأنشطة مشتركة ألا وهي: (أ) تطوير محتويات الكتب التعليمية والثقافية والعلمية بما يعزز الحوار والتفاهم؛ (ب) تكثيف عمليات التبادل بين الشباب من مختلف الثقافات؛ (ج) تسليط الضوء على دور وسائط الإعلام في تعزيز الحوار والتفاهم؛ (د) إنشاء شراكات جديدة بين جهات معنية متعددة بما يتيح الوصول إلى فئات جديدة من الجمهور. |