"أربع سنوات ونصف السنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • four and a half years
        
    • four and half years
        
    • four-and-a-half years
        
    I would like to quickly say that in four and a half years in government, we have begun to bring profound structural and social change to Bolivia. UN وأود أن أقول بعجالة إنه في غضون أربع سنوات ونصف السنة من الحكم، بدأنا بإحداث تغيير هيكلي واجتماعي عميق في بوليفيا.
    This concludes my four and a half years in Geneva. UN وبهذا أنهي إقامتي في جنيف لمدة أربع سنوات ونصف السنة.
    The person concerned had been detained for four and a half years under immigration powers after having served a criminal sentence. UN وقد ظل الشخص المعني محتجزاً لفترة أربع سنوات ونصف السنة لدى سلطات الهجرة بعد أن قضى عقوبة جنائية.
    The defendant, a low- to middle-level operator of the syndicate, was sentenced to seven years imprisonment with a non-parole period of four and a half years for recklessly dealing in the proceeds of crime of a value of $1 million or more. UN وحُكم على المتهم، الذي يشغل مركزا يتراوح بين المتدني والمتوسط في العصابة، بالسجن لمدة سبع سنوات منها أربع سنوات ونصف السنة لا تخضع للإفراج المشروط بسبب التصرف المتهوّر في عائدات إجرامية تعادل قيمتها مليون دولار أو أكثر.
    He was not informed of his right to legal counsel and has been detained without trial for more than four and half years. UN ولم يُبلَّغ بحقه في الاستعانة بمحامٍ قانوني وظل محتجزاً دون محاكمة لأكثر من أربع سنوات ونصف السنة.
    25. With regard to duration, the Working Group notes that Mr. Abdi has been detained for four-and-a-half years as of today. UN 25- وفيما يتعلق بالمدة، يلاحظ الفريق العامل أن السيد عبدي قد احتُجز لمدة أربع سنوات ونصف السنة حتى الآن.
    Given the current income to the Compensation Fund, it is estimated that it would take approximately four and a half years to pay the outstanding $18 billion in compensation awards that remains owing to Kuwait. UN ونظرا للإيرادات الحالية لصندوق التعويضات، من المقدر أن يستغرق تسديد التعويضات المعلقة التي ما زالت مستحقة للكويت وقدرها 18 بليون دولار ما يقرب من أربع سنوات ونصف السنة.
    At least 308 Palestinians are currently being held under such circumstances, including two persons held now for more than four and a half years. UN وفي الوقت الحاضر، هناك ما لا يقل عن 308 فلسطينيين محتجزين في مثل هذه الظروف، من بينهم شخصان محتجزان الآن لأكثر من أربع سنوات ونصف السنة.
    Given the complexity of human rights issues, the recommendation to extend the review cycle to four and a half years, and with the existing resources and workload, is indeed welcome. UN ونظرا للطابع المعقد الذي تتسم به مسائل حقوق الإنسان، نرحب بالتوصية لتمديد دورة الاستعراض إلى أربع سنوات ونصف السنة وفي حدود ما تسمح به الموارد المتاحة وعبء العمل.
    Beicip states that the contract was for a duration of four and a half years. UN 322- وتقول شركة بايسيب إن مدة العقد كانت أربع سنوات ونصف السنة.
    1. four and a half years have passed since the World Summit for Social Development was convened in Copenhagen. UN ١ - مرت أربع سنوات ونصف السنة على انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن.
    8. Mr. Lemessa has been held in detention for four and a half years. UN 8- وقد ظل السيد ليميسا قيد الاحتجاز لمدة أربع سنوات ونصف السنة.
    On 13 January 2001, the Islamic Revolutionary Court of Tehran sentenced him to four and a half years' imprisonment. UN وفي 13 كانون الثاني/يناير 2001، حكمت عليه محكمة طهران الثورية الإسلامية بالحبس لمدة أربع سنوات ونصف السنة.
    It may be mentioned that in its judgement in Case No. 290/2001 of December 2001, the Supreme Court imposed a sentence of four and a half years for a violent rape. UN ويمكن ذكر أن المحكمة العليا في حكمها في القضية رقم 290/2001 في كانون الأول/ديسمبر 2001، فرضت حكما بالسجن لمدة أربع سنوات ونصف السنة مقابل جريمة اغتصاب مصحوب بالعنف.
    We are approximately four and a half years from the 2015 target date for achieving the MDGs, and Ghana's progress is encouraging. UN إننا على بُعد نحو أربع سنوات ونصف السنة من الموعد المستهدَف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015، والتقدُّم الذي تحرزه غانا مشجِّع.
    Detained for four and a half years in jails in Algeria and France (in seven prisons). UN احتجزت لمدة أربع سنوات ونصف السنة في سجون الجزائر وفرنسا (7 سجون).
    While noting the State party's arguments on the ongoing changes within its judicial system, the Committee observed that the petitioner had sought to have his claims of violations of the Convention by the State party adjudicated for over four and a half years, since the incident in February 2000. UN وإن اللجنة، إذ تشير إلى الدفوعات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التغيرات الجارية في نظامها القضائي، فإنها لاحظت أن صاحب الالتماس ظل ينتظر قراراً بشأن ادعاءاته قيام الدولة الطرف بانتهاك أحكام الاتفاقية لفترة تزيد على أربع سنوات ونصف السنة منذ وقوع الحادثة في شباط/فبراير 2000.
    The Board noted that, for the nine cases which finished their trial proceedings between 2008 and 2011, the average time taken from pretrial to the end of trial was 1,673 days, that is, more than four and a half years. UN ولاحظ المجلس أنه بالنسبة للقضايا التسع التي انتهت إجراءات المحاكمة فيها بين عام 2008 وعام 2011، بلغ متوسط الوقت اللازم لإنجاز القضايا، بدءاً من الإجراءات التمهيدية حتى نهاية المحاكمة، 673 1 يوماً، أي أكثر من أربع سنوات ونصف السنة.
    On 24 November, he was sentenced by the Pervomaiski District Court in Minsk to four and a half years of maximum security imprisonment and his property confiscated. UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر، حكمت عليه محكمة برفومايسكي المحلية في مينسك بالسجن لمدة أربع سنوات ونصف السنة في سجن يخضع لأشد التدابير الأمنية وصودرت ممتلكاته.
    In theory, they can be sentenced to life imprisonment; in reality they are normally sentenced to four or four and a half years in prison (WRI). UN ومن الناحية النظرية يمكن سجنهم مدى الحياة؛ أما في الحقيقة فإنهم يتلقون في العادة أحكاماً بالسجن أربع سنوات إلى أربع سنوات ونصف السنة )المنظمة الدولية لمقاومي الحروب(.
    We come before the Security Council two days after adoption of resolution 1850 (2008), the first resolution adopted by the Council with regard to the Israeli-Palestinian conflict in more than four and half years despite the many serious issues and crises that have arisen in that period requiring the Council's urgent attention and action. UN نخاطب مجلس الأمن بعد يومين من اتخاذ القرار 1850 (2008)، وهو أول قرار يتخذه المجلس بخصوص الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني خلال أكثر من أربع سنوات ونصف السنة على الرغم من بروز العديد من القضايا والأزمات الخطيرة في تلك الفترة كانت تستدعي من المجلس الاهتمام والتصرف العاجلين.
    The sentences range from two to four-and-a-half years of imprisonment. UN وتتراوح الأحكام بالسجن من سنتين إلى أربع سنوات ونصف السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus