Participatory processes have also been promoted by CPF members in many parts of the world. | UN | وشجع أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات أيضا على إنشاء عمليات تشاركية في أرجاء عديدة من العالم. |
We are disappointed to note that violence against women and girls is still prevalent in many parts of the world suffering from armed conflict. | UN | يؤسفنا أن نلاحظ أنّ العنف ضد النساء والفتيات لا يزال سائداً في أرجاء عديدة من العالم تعاني من النزاعات المسلَّحة. |
Gender parity and equity continue to elude women in many parts of the world in post-conflict contexts. | UN | فالتكافؤ والمساواة الجنسانيان يواصلان تجاهل النساء في أرجاء عديدة من العالم في أجواء ما بعد النزاع. |
Women's rights deserve all our attention, because they continue to be violated systematically and flagrantly in many corners of the world. | UN | فحقوق المرأة تستحق كل اهتمامنا، لأنها لا تزال تنتهك بصورة منهجية وفاضحة في أرجاء عديدة من العالم. |
In several parts of the world women fleeing their countries have suffered particular indignities and threats, notably sexual violence, perpetrated by bandits, combatants and sometimes even by fellow asylum-seekers or the officials who might reasonably have been expected to protect them. | UN | ففي أرجاء عديدة من العالم عانت النساء اللواتي هربن من بلادهن من اهانات وتهديدات معينة ولا سيما العنف الجنسي الذي يرتكبه قطاع الطرق والمقاتلون وأحياناً زملاء من ملتمسي اللجوء أو الموظفون المتوقع منهم منطقياً أن يقوموا بحمايتهن. |
The social, political and economic repercussions of those situations reached such a magnitude in recent years that the sustainability of life in many parts of the world has become challenged. | UN | وقد ترتبت على تلك الحالات خلال الأعوام القليلة الماضية أصداء اجتماعية وسياسية واقتصادية من الضخامة بحيث أصبحت استدامة الحياة في أرجاء عديدة من العالم تواجه تحديات. |
Judicial independence and the independence of the legal profession continue to be threatened in many parts of the world. | UN | 46- وما زال استقلال السلطة القضائية ومهنة المحاماة مهدداً في أرجاء عديدة من العالم. |
In that document we recognized that, in many parts of the world, the spread of AIDS is a cause and consequence of poverty, and that effectively combating HIV/AIDS is essential to the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وفي تلك الوثيقة سلمنا بأن انتشار الإيدز في أرجاء عديدة من العالم هو سبب ونتيجة للجوع وأن مكافحة الفيروس/الإيدز بطريقة فعالة ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The HIV/AIDS crisis is far worse than anticipated, and infant, child and maternal mortality remains unacceptably high in many parts of the world. | UN | كما أن أزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز اكتست صبغة أسوأ بكثير مما كان متوقعا، وظلت وفيات الرضع والأطفال والوفيات النفاسية عند مستويات مرتفعة غير مقبولة في أرجاء عديدة من العالم. |
56. While trade liberalization may be an engine of economic growth and increased efficiency, there is evidence of the negative impact of labour market liberalization on women in terms of wages, work conditions and security of employment in many parts of the world. | UN | 56 - ورغم أن تحرير التجارة قد يكون محركاً للنمو وزيادة الكفاءة، ثمة أدلة على ما لتحرير سوق العمل من تأثير سلبي على المرأة من حيث الأجور، وظروف العمل، وضمان العمالة في أرجاء عديدة من العالم. |
Moreover, the Special Rapporteur believes that the " Arab Spring " , and the " occupy movement " which subsequently flourished in many parts of the world, have opened a door which will never be closed. | UN | 80- وعلاوة على ذلك، يعتقد المقرر الخاص أن " الربيع العربي " وانتشار الحركة الاحتجاجية " Occupy " عقب ذلك في أرجاء عديدة من العالم فتحا باباً لن يصد إلى الأبد. |
The HIV/AIDS crisis is far worse than anticipated; and infant, child and maternal mortality remains unacceptably high in many parts of the world. In addition, since that time, health-care costs have increased substantially. | UN | كما أن أزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز اكتست صبغة أسوأ بكثير مما كان متوقعا، وظلت وفيات الرضع والأطفال والوفيات النفاسية عند مستويات مرتفعة غير مقبولة في أرجاء عديدة من العالم وإضافة إلى ذلك، ارتفعت منذ ذلك الحين تكاليف العناية الصحية بشكل كبير. |
2. As is well known, in many parts of the world social housing is not conducive to sociability, and often, despite good intentions, does not alleviate the problems associated with poverty and sometimes even aggravates them. | UN | 2- وكما نعلم، تتحول المساكن الشعبية في أرجاء عديدة من العالم إلى أماكن يصعب التعامل فيها على الصعيد الاجتماعي، وعلى الرغم من حسن النية الموجودة فهي تسهم في أغلب الأحيان في تفاقم المشاكل الناجمة عن الفقر عوضاً عن الإسهام في حلها. |
41. Mr. Kerim (The Former Yugoslav Republic of Macedonia) said that the tension caused by the terrorist attacks of 11 September 2001 still persisted, creating a lack of confidence on world markets and a predominant psychology of betrayed expectations and economic anxiety in many parts of the world. | UN | 41 - السيد كريم (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة): قال إن التوتر الناجم عن الهجمات الإرهابية في يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001 ما زال قائما، مما أدى إلى انعدام الثقة في الأسواق العالمية وسيطرت حالة نفسية اتسمت بخيبة الأمل في التوقعات والجزع الاقتصادي في أرجاء عديدة من العالم. |
Over the course of 2003, the number of refugees worldwide dropped sharply for the second year in a row, to 9.7 million, due in large part to significant levels of voluntary repatriation in several parts of the world. | UN | فخلال عام 2003، سجّل عدد اللاجئين على نطاق العالم انخفاضاً شديداً للسنة الثانية على التوالي، ليبلغ 9.7 ملايين لاجئ. ويُعزى هذا الانخفاض، إلى حد كبير، إلى ارتفاع معدلات العودة الطوعية إلى الوطن في أرجاء عديدة من العالم(). |