"أردنا أن نحقق" - Traduction Arabe en Anglais

    • we are to achieve
        
    • we are to attain
        
    • we are to reach
        
    • we are to meet
        
    • we want to achieve
        
    • we are to make
        
    • we are to have
        
    • we are to realize
        
    • we want to reach
        
    • we wish to achieve the
        
    If we are to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015, we must face this enormous challenge now. UN وإذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، يتعين علينا مواجهة هذا التحدي الهائل الآن.
    Our panel discussion yesterday reflected the fact that much more needs to be done if we are to achieve our goals. UN لقد أظهرت حلقة نقاشنا أمس أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به إذا أردنا أن نحقق أهدافنا.
    Such progress as we have seen also shows us where we must focus renewed efforts if we are to achieve our collective goal. UN ومثل هذا التقدم الذي رأيناه يبين لنا أيضا أين يجب أن نركز الجهود المتجددة إذا أردنا أن نحقق هدفنا الجماعي.
    If we are to attain the Millennium Development Goals by 2015, we cannot just sit back. UN إذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، فلا يسعنا أن نقف مكتوفي الأيدي.
    A scourge like malaria obviously demands more significant action and resources, nationally and globally, if we are to reach our goals. UN ومن الواضح أن مكافحة آفة مثل الملاريا تقتضي جهودا وموارد أكبر وطنيا وعالميا إذا ما أردنا أن نحقق أهدافنا.
    Economic growth is essential if we are to meet the Millennium Development Goals, in particular the first goal of eradicating poverty. UN إن النمو الاقتصادي أساسي إذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف الأول وهو القضاء على الفقر.
    If we want to achieve our common objectives, we must honour the accepted commitments and apply the agreed policies. UN وإذا أردنا أن نحقق أهدافنا المشتركة يتعين علينا أن نحترم التزاماتنا المشتركة ونطبق السياسات المتفق عليها.
    We call on all delegations to demonstrate the political will and flexible positions necessary if we are to achieve a good outcome. UN وندعو جميع الوفود إلى إبداء الإرادة السياسية والمواقف المرنة اللازمة إذا أردنا أن نحقق نتيجة طيبة.
    However, if we are to achieve sustainable success over the long term on both fronts, the common denominator is capacity-building. UN ولكن إذا ما أردنا أن نحقق نجاحا مستداما على الأجل الطويل على الجبهتين، فإن القاسم المشترك يتمثل في بناء القدرة.
    Realistically, this is essential, if we are to achieve the ambitious social goals we have set. UN والواقع أن هذا ضروري إذا أردنا أن نحقق الأهداف الاجتماعية الطموحة التي وضعناها.
    Such flexibility is essential if we are to achieve progress in this forum. UN ومثل هذه المرونة ضرورية إذا أردنا أن نحقق تقدما في هذا المحفل.
    Of course, much remains to be done if we are to achieve our national goals. UN وبالطبع لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله إذا أردنا أن نحقق أهدافنا الوطنية.
    There is still much to do, however, if we are to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN غير أنه ما زال يلزم عمل الكثير إذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Although progress has been made in the past seven years, there is still a long road ahead if we are to achieve the objective we set ourselves of universal access by 2010. UN فعلى الرغم من إحراز تقدم في السنوات السبع الماضية، ما زال أمامنا شوط طويل إذا أردنا أن نحقق الهدف الذي حددناه لأنفسنا وهو توفير التغطية للجميع بحلول عام 2010.
    If we are to attain the Millennium Development Goals, we need to reverse this trend. UN فإذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية، علينا أن نعكس هذا التوجه.
    The issues discussed, such as reproductive rights, reproductive health, the implementation of reproductive health programmes and women’s empowerment, are viewed by my delegation as pertinent if we are to attain success. UN والمسائل التي نوقشت، مثل الحقوق اﻹنجابية، والصحة اﻹنجابية، وتنفيذ برامج الصحة اﻹنجابية وتمكين المرأة، تنطوي على أهمية في نظر وفدي إذا أردنا أن نحقق النجاح.
    In fact, there still remains a considerable distance to go if we are to reach the targets we have set for 2010 and 2015. UN والواقع أنه ما زال يتعين قطع شوط طويل إذا أردنا أن نحقق الأهداف التي حددناها لعامي 2010 و 2015.
    We need to do more if we are to meet our 2010 target of considerably reversing the effects of the epidemic. UN وعلينا أن نفعل ما هو أكثر، إذا أردنا أن نحقق الغاية المحددة لعام 2010 وهي عكس آثار هذا الداء إلى حد كبير.
    Moreover, if we want to achieve the goal of a world free of such instruments of death, we must respond expeditiously to the requests of States that have been unable to destroy their stocks of antipersonnel landmines within the specified time frame. UN علاوة على ذلك، إذا أردنا أن نحقق هدف إنشاء عالم خال من أدوات الموت هذه، يجب أن نستجيب بسرعة لطلبات الدول التي لم تتمكن من تدمير مخزوناتها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    If we are to make measurable progress in development, we must urgently implement the global partnership for development. UN وإذا أردنا أن نحقق التقدم الكبير بالتنمية يجب علينا أن ننفذ على وجه ملح الشراكة العالمية للتنمية.
    The report also identifies the immense problems being faced in the oceans, especially overfishing and marine pollution, which need to be tackled if we are to have any security in the future. UN ويذكر هذا التقرير المشاكل الهائلة التي تواجه في المحيطات لا سيما صيد اﻷسماك المفرط، والتلوث البحري، وهي أمور بحاجة إلى التصدي إليها إذا أردنا أن نحقق أي نوع من اﻷمن في المستقبل.
    My Government bas recognized that a sustained and comprehensive response to HIV is critical if we are to realize our bright prospects for economic and social development. UN وقد اعترفت حكومتي بأن التصدي المستمر والشامل للفيروس له أهمية حاسمة إذا أردنا أن نحقق ما لدينا من احتمالات مشرقة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Obviously, an immense workload lies in front of us if we want to reach at least the most fundamental millennium goal: to halve by the year 2015 the number of people seriously suffering from hunger. UN ومن البديهي أن علينا أن نبذل جهودا ضخمة إذا أردنا أن نحقق على الأقل أبسط الأهداف الأساسية للألفية ألا وهو تخفيض عدد من يعانون من شدة الجوع إلى النصف بحلول عام 2015.
    The WHO conclusion, which Senegal endorses, is that in the final year that separates us from the end of the decade, we will need to redouble our commitments if we wish to achieve the objective of ridding Africa of the burden of malaria by 2010. UN وتخلص منظمة الصحة العالمية، وتؤيدها السنغال، إلى أننا سوف نحتاج في السنة الأخيرة التي تفصلنا عن نهاية العقد إلى مضاعفة التزاماتنا إذا ما أردنا أن نحقق هدف تخليص أفريقيا من عبء الملاريا بحلول عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus