"أرض الواقع أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • the ground or
        
    • the ground and
        
    The Chairperson's text did not seem to recognize or address the humanitarian problems on the ground or to provide security assurances for States. UN وأضاف أن نص الرئيس لا يعترف، أو يتصدى، فيما يبدو، للمشكلات الإنسانية على أرض الواقع أو يعطي ضمانات أمنية للدول.
    In that way, depending on the urgency of a particular crisis, it will be well positioned either to make a difference on the ground or to carry out its normal functions as required by the international community. UN وبتلك الطريقة، واعتمادا على إلحاحية أزمة معينة، سيكون المجلس قادرا إما على تحقيق التغيير على أرض الواقع أو الاضطلاع بوظائفه الاعتيادية وفقا لمتطلبات المجتمع الدولي.
    The subprogramme will provide integrated support services to missions as required and develop responsive mechanisms to address changing circumstances on the ground or changes in mandate. UN وسيتولى البرنامج الفرعي تقديم خدمات دعم متكاملة للبعثات، حسب الحاجة، ووضع آليات طيعة للاستجابة للظروف المتباينة على أرض الواقع أو ما يحدث من تغيرات في الولاية.
    They have continued to work in close concert, both in response to issues on the ground and direct support to the political process. UN فقد استمرا في العمل بالتنسيق الوثيق، سواء فيما يتعلق بالاستجابة للقضايا على أرض الواقع أو بتقديم الدعم المباشر للعملية السياسية.
    The workshop brought together a broad group of actors with an interest and experience in forest landscape restoration on the ground and at the policy level. UN ■ وقد ضمت حلقة العمل مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة التي لديها اهتمام وخبرة في مجال إصلاح المناظر الطبيعية للغابات، سواء على أرض الواقع أو على مستوى السياسات.
    The subprogramme will enable missions to sustain themselves effectively and efficiently for the fulfilment of their mandates, respond to changing circumstances on the ground or changes in mandate and provide assistance and services when missions are unable to do so themselves. UN وسوف يُمكِّن هذا البرنامج الفرعي البعثات من النهوض بشؤونها بفعالية وكفاءة لإنجاز ولاياتها، والاستجابة للظروف المتغيرة على أرض الواقع أو للتغيرات في الولايات، وتقديم المساعدة والخدمات إلى البعثات حين لا تكون هذه البعثات قادرة على فعل ذلك.
    The Framework Team typically tackles situations where a broad-based, multisectoral response is warranted and where there is not already a strong United Nations involvement on the ground or in the headquarters. UN وفي العادة، يعالج فريق الإطار العملي الحالات التي تستلزم وجود استجابة ذات قاعدة عريضة ومتعددة القطاعات، وحيث لا يوجد بالفعل مشاركة قوية من جانب الأمم المتحدة على أرض الواقع أو في المقر.
    The subprogramme will enable missions to sustain themselves effectively and efficiently for the fulfilment of their mandates, respond to changing circumstances on the ground or changes in mandate and provide assistance and services when missions are unable to do so themselves. UN وسوف يُمكِّن هذا البرنامج الفرعي البعثات من النهوض بشؤونها بفعالية وكفاءة لإنجاز ولاياتها، والاستجابة للظروف المتغيرة على أرض الواقع أو للتغيرات في الولايات، وتقديم المساعدة والخدمات إلى البعثات حين لا تكون هذه البعثات قادرة على فعل ذلك.
    The draft resolution presented for adoption at this meeting again hopelessly fails to reflect the reality on the ground or to help the Israeli and Palestinian peoples move closer to a peaceful settlement. UN إن مشروع القرار المقدم للاعتماد في هذه الجلسة يفشل مرة أخرى فشلا ذريعا في تصوير الحقيقة القائمة على أرض الواقع أو في مساعدة الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني على الاقتراب من إيجاد تسوية سلمية.
    For non-governmental organizations, this will be done on a case-by-case basis on the ground or through institutional arrangements UN وبالنسبة إلى المنظمات غير الحكومية، فإن هذا يمكن القيام به على أساس كل حال على حدة على أرض الواقع أو من خلال ترتيبات مؤسسية؛
    The subprogramme will provide integrated support services to missions as required and develop responsive mechanisms to address changing circumstances on the ground or changes in mandate. UN وسيتولى البرنامج الفرعي تقديم خدمات دعم متكاملة للبعثات، حسب الحاجة، ووضع آليات طيعة للاستجابة للظروف المتباينة على أرض الواقع أو ما يحدث من تغيرات في الولاية.
    The subprogramme will enable missions to sustain themselves effectively and efficiently for the fulfilment of their mandates, respond to changing circumstances on the ground or changes in mandate and provide assistance and services when missions are unable to do so themselves. UN وسوف يُمكِّن هذا البرنامج الفرعي البعثات من النهوض بشؤونها بفعالية وكفاءة لإنجاز ولاياتها، والاستجابة للظروف المتغيرة على أرض الواقع أو للتغيرات في الولايات، وتقديم المساعدة والخدمات إلى البعثات حين لا تكون هذه البعثات قادرة على فعل ذلك.
    The subprogramme will enable missions to sustain themselves effectively and efficiently for the fulfilment of their mandates, respond to changing circumstances on the ground or changes in mandate and provide assistance and services when missions are unable to do so themselves. UN وسوف يُمكِّن هذا البرنامج الفرعي البعثات من النهوض بشؤونها بفعالية وكفاءة لإنجاز ولاياتها، والاستجابة للظروف المتغيرة على أرض الواقع أو للتغيرات في الولايات، وتقديم المساعدة والخدمات إلى البعثات حين لا تكون هذه البعثات قادرة على فعل ذلك.
    The subprogramme will staff and finance missions to enable the effective and efficient fulfilment of their mandates, respond to changing circumstances on the ground or changes in mandate and provide administrative support assistance and services to missions as required. UN وسيتم في إطار البرنامج الفرعي تزويد البعثات بالموظفين والتمويل لتمكينها من أن تؤدي مهامها بفعالية وكفاءة، والاستجابة للظروف المتغيرة على أرض الواقع أو للتغيرات الطارئة على الولايات وتقديم المساعدة والخدمات في مجال الدعم الإداري إلى البعثات حسب الاقتضاء.
    7. The mandate of the Mission has been progressively amended, pursuant to the relevant Security Council resolutions, in order to reflect new developments on the ground or to address evolving priorities. UN 7 - وجرى تعديل ولاية البعثة بصورة مطردة عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بحيث تعكس التطورات الجديدة على أرض الواقع أو تعالج الأولويات المستجدة.
    4.19 The Field Budget and Finance Division will support missions in preparing budget proposals and performance reports to enable the effective and efficient fulfilment of their mandates and to respond to changing circumstances on the ground or changes in mandate including liquidation. UN 4-19 وستقوم شعبة ميزانية وتمويل العمليات الميدانية بمساندة البعثات في إعداد مقترحات الميزانية وتقارير الأداء لتمكينها من الوفاء بولاياتها بشكل فعال ناجع والاستجابة للظروف المتغيرة على أرض الواقع أو للتعديلات في الولاية، بما في ذلك التصفية.
    4.25 The Field Budget and Finance Division will support missions in preparing budget proposals and performance reports to enable the effective and efficient fulfilment of their mandates and to respond to changing circumstances on the ground or changes in mandates, including liquidation. UN 4-25 وستقوم شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية بمساندة البعثات في إعداد مقترحات الميزانية وتقارير الأداء لتمكينها من الوفاء بولاياتها بفعالية وكفاءة والاستجابة للظروف المتغيرة على أرض الواقع أو للتعديلات في الولاية، بما في ذلك التصفية.
    4.25 The Field Budget and Finance Division will support missions in preparing budget proposals and performance reports to enable the effective and efficient fulfilment of their mandates and to respond to changing circumstances on the ground or changes in mandates, including liquidation. UN 4-25 وستقوم شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية بمساندة البعثات في إعداد مقترحات الميزانية وتقارير الأداء لتمكينها من الوفاء بولاياتها بفعالية وكفاءة والاستجابة للظروف المتغيرة على أرض الواقع أو للتعديلات في الولاية، بما في ذلك التصفية.
    The ramifications of the persistence of such reckless, violent policies, which repeatedly exhibit Israel's total disregard for Palestinian lives, are potentially grave, both in terms of the situation on the ground and the fragile political negotiation process currently under way. UN وعواقب استمرار هذه السياسات المتهورة والعنيفة، التي تظهر بشكل متكرر أن إسرائيل لا تعبأ بأرواح الفلسطينيين، يمكن أن تكون بالغة الخطورة سواء بالنسبة للحالة على أرض الواقع أو بالنسبة للمفاوضات السياسية الهشة الجارية حالياً.
    " 7. Requests further the Secretary-General to report within ten days of the adoption of the present resolution on the feasibility and modalities for the application of the protection, defined in resolutions 824 (1993) and 836 (1993) to Maglaj, Mostar and Vitez, taking into account all developments both on the ground and in the negotiations between the parties; UN " ٧ - يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يقدم في غضون عشرة أيام من اتخاذ هذا القرار تقريرا عن الجدوى والطرائق الكفيلة بتطبيق الحماية المحددة في القرارين ٨٢٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣( في ماغلاي وموستار وفيتيز، مع مراعاة جميع التطورات سواء على أرض الواقع أو في المفاوضات بين اﻷطراف؛
    Letter dated 22 August (S/1996/683) from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, informing him of the deep concern of the members of the Council about the ongoing civil war in Afghanistan and requesting him to keep the Council informed about ongoing developments, both on the ground and in United Nations efforts. UN رسالة مؤرخة ٢٢ آب/أغسطس (S/1996/683) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بما يشعر به أعضاء مجلس اﻷمن من قلق عميق إزاء استمرار الحرب اﻷهلية في أفغانستان. ويطلب إليه أن يبقي أعضاء مجلس اﻷمن على علم بشأن التطورات الجارية، سواء على أرض الواقع أو في إطار جهود اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus