"أرفع مستويات" - Traduction Arabe en Anglais

    • highest levels
        
    • highest level
        
    • highest standards
        
    • the highest
        
    Japan emphasized its commitment to instilling the highest levels of skill, and discipline in its troops prior to their deployment. UN واليابان تؤكد التزامها بغرس أرفع مستويات المهارات والنظام في قواتها قبل وزعها.
    She wondered if temporary special measures had been contemplated to ensure equal representation in the electoral system at the highest levels of decision-making in both the public and private spheres. UN وتساءلت عما إذا كان ثمة تفكير في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لكفالة المساواة في التمثيل في النظام الانتخابي على أرفع مستويات صنع القرار في المجالين الخاص والعام.
    The forum should be established at the highest level of the United Nations system, most appropriately directly under ECOSOC. UN وينبغي إنشاء المحفل على أرفع مستويات منظومة اﻷمم المتحدة، وعلى اﻷنسب، أن يكون تابعا مباشرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Board noted that the plan for the implementation of the International Public Sector Accounting Standards by UNDP had not been approved at the highest level of the organization. UN لاحظ المجلس أن خطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لم يجر اعتمادها على أرفع مستويات المنظمة.
    The United Nations Code of Conduct should therefore represent the highest standards of civil service performance in the world. UN وبالتالي ينبغي لمدونة قواعد السلوك في اﻷمم المتحدة أن تمثل أرفع مستويات اﻷداء في الخدمة المدنية في العالم.
    Fourthly, they must display the highest standards of accountability and transparency. UN رابعا، يجب أن تظهِر أرفع مستويات المساءلة والشفافية.
    As she had stated before, the host country had been working at the very highest levels of its Government to tackle the issues in an effort to find a solution. UN وكما ذكرت من قبل، فإن البلد المضيف يواصل العمل على أرفع مستويات حكومته لمعالجة هذه المسائل والسعي لحلِّها.
    UNMISS has engaged with the acting Governor and officials at the highest levels of the Government to raise concerns related to the human rights situation in Lakes State. UN واتصلت البعثة بالحاكم بالنيابة ومسؤولين على أرفع مستويات الحكم لإثارة شواغل تتصل بحالة حقوق الإنسان في ولاية البحيرات.
    We have seen that the very highest levels of cooperation are achievable. UN فقد رأينا أن أرفع مستويات التعاون أمر يمكن تحقيقه.
    36. Finally, it may be noted that in recent years indigenous people have been invited to make presentations at the highest levels of the United Nations. UN ٣٦ - وأخيرا، يلاحظ أن الشعوب اﻷصلية قد دعيت، في السنوات اﻷخيرة، إلى عرض مشاكلها على أرفع مستويات اﻷمم المتحدة.
    It was the duty of the Committee to convey the report's clear message to the highest levels of the United Nations: the Security Council, the Secretary-General and the President of the General Assembly. UN ويجب على اللجنة أن تبلغ رسالة التقرير الجلية إلى أرفع مستويات الأمم المتحدة، أي مجلس الأمن، والأمين العام، ورئيس الجمعية العامة.
    In Madagascar, the fight against AIDS involves the very highest levels of our leadership, in the person of His Excellency Mr. Marc Ravalomanana, President of the Republic. UN وتجري المشاركة في مكافحة الإيدز في مدغشقر على أرفع مستويات قيادتنا، ممثلة في شخص صاحب الفخامة السيد مارك رافالومانانا، رئيس الجمهورية.
    The Royal Government should prosecute all offenders up to the highest level of the trafficking chain. UN وينبغي للحكومة الملكية أن تقاضي كافة المجرمين حتى أرفع مستويات شبكة الاتجار.
    It was emphasized that measures to prevent corruption should be carried through to the highest level of government and public service. UN وجرى التشديد على أن تنفيذ تدابير منع الفساد ينبغي أن يبلغ أرفع مستويات الحكومة والخدمة العمومية.
    Where the distinction between a religious movement and a sect was concerned, a protracted debate had taken place to determine whether sects should be regarded as religious movements; thinking on the subject was led by judges, even at the highest level of the Constitutional Court. UN وفيما يتعلق بالتمييز بين الحركة الدينية والطائفة، جرى نقاش مطول لمعرفة ما إذا كان يجب أن تعتبر الطوائف حركات دينية، وتدارس هذا الموضوع قضاة على أرفع مستويات المحكمة الدستورية.
    The purpose of that step is to resolutely direct Mexico's support towards candidates who, as set out in the resolution, possess the most merit and demonstrate the highest level of commitment to, and observance of, the cause of human rights. UN والغرض من هذه الخطوة هو توجيه دعم المكسيك إلى المرشحين الذين يمتلكون، كما جاء بالقرار، أكثر المزايا ويظهرون أرفع مستويات الالتزام بقضية حقوق الإنسان والاحترام لهذه الحقوق.
    The design and implementation of training programme is considered to be a long-term effort and investment to which resources must be devoted as a recurring requirement in order to maintain the highest level of ethical standards and professionalism in the procurement community. UN كما يعتبر تصميم وتنفيذ البرامج التدريبية جهدا واستثمارا طويل الأجل يجب أن تخصص له الموارد ضمن الاحتياجات المتكررة، من أجــل الحفاظ على أرفع مستويات المعايير الأخلاقية والحس المهني في صفوف موظفي الشراء.
    We are confident that Foreign Minister Ban will both represent and instil the highest standards of integrity within the United Nations system. UN ولدينا ثقة بأن وزير الخارجية بان سيمثل أرفع مستويات النزاهة داخل منظومة الأمم المتحدة بل وسيغرسها.
    His delegation felt strongly that those and other important and sensitive areas should be staffed by United Nations professionals only, who were subject to Article 101 of the Charter and met the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN وأعرب عن تمسك وفده بأن هذه المجالات وغيرها من المجالات الهامة ذات الحساسية لا ينبغي أن يوظف فيها إلا الفنيون من اﻷمم المتحدة، الذين يخضعون للمادة ١٠١ من الميثاق ويستوفون أرفع مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة.
    We are convinced that their expertise and moral integrity will ensure the highest standards in their performance and will guarantee fair and impartial justice. UN ولدينا اقتناع بأن ما لديهم من دراية فنية ونزاهة خلقية سيكفل لهم أرفع مستويات الأداء ويضمن توفير عدالة نزيهة وغير منحازة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus