The mayor conceded, however, that no precise figures exist, as people come and go and the registration system is still inaccurate. | UN | ومع ذلك، فقد اعترف رئيس البلديـــة أنه لا توجد أرقام دقيقة نظرا لتنقل السكان ولعدم دقة نظام التسجيل بعد. |
The mayor conceded, however, that no precise figures exist, as people come and go and the registration system is still inaccurate. | UN | ومع ذلك، فقد اعترف رئيس البلديـــة أنه لا توجد أرقام دقيقة نظرا لتنقل السكان ولعدم دقة نظام التسجيل بعد. |
An updated statement would be circulated as soon as exact figures became available. | UN | وسيعمم بيان مستكمل حالما تتوافر أرقام دقيقة. |
The remoteness of these areas makes it difficult to produce exact figures concerning the number of victims claimed by landmines. | UN | ويجعل بعد تلك المناطق من العسير تقديم أرقام دقيقة عن عدد ضحايا الألغام الأرضية. |
She emphasized, however, that accurate figures for the number of women trafficked were difficult to come by because of the hidden nature of the problem. | UN | وأكدت مع ذلك صعوبة الحصول على أرقام دقيقة لعدد النساء المتاجر بهن نظراً للطبيعة المتسترة للمشكلة. |
As a consequence, there are no accurate figures for the number of small arms and light weapons currently in circulation globally. | UN | وكنتيجة لذلك، ليس ثمة أرقام دقيقة بشأن عدد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المتداولة في العالم حاليا. |
accurate numbers are difficult to obtain because of the overlapping of categories, the volatile nature of displacement in Burundi and the problem of access. | UN | ومن الصعب الحصول على أرقام دقيقة بسبب التداخل بين الفئات، وطبيعة التشرد المتقلبة في بوروندي، ومشكلة الوصول. |
precise figures are difficult to pinpoint since reports are continuously being received and reviewed. | UN | ومن الصعب تحديد أرقام دقيقة لأن التقارير ترد وتستعرض بصفة مستمرة. |
Owing to the clandestine nature of most of international migration by sea, it remains difficult to establish precise figures. | UN | ونظرا للطابع السري لمعظم عمليات الهجرة الدولية عن طريق البحر، ما زال من الصعب وضع أرقام دقيقة بشأنها. |
Because of deficiencies in the machinery for regulating the labour market, determining precise figures for unemployment is impossible. | UN | وتعذر تحديد أرقام دقيقة لمعدل البطالة نظراً لأوجه النقص التي تعاني منها آلية تنظيم سوق اليد العاملة. |
Although there were no precise figures on prostitutes, they were estimated to number some 200,000 in Germany, compared to 3,000 in Sweden. | UN | ورغم أنه لا توجد أرقام دقيقة عن العاهرات يقدر عددهن بنحو 000 200 في ألمانيا بالمقارنة بعدد 000 3 في السويد. |
No precise figures could be gathered about the number of prisoners that each State party had received or transferred abroad. | UN | ولم يتأت جمع أرقام دقيقة بشأن عدد السجناء الذين استقبلتهم كل دولة من الدول الأطراف أو نقلتهم إلى الخارج. |
With the exception of three countries that cited the average pupil-teacher ratio, no exact figures were given. | UN | ولم تُقدم أي أرقام دقيقة تشير إلى هذا الموضوع باستثناء ما قدمته ثلاثة بلدان مشيرة إلى متوسط نسبة التلاميذ إلى المدرسين. |
The total number of evictions is still very small, although exact figures are unknown. | UN | وعلى الرغم من عدم توفر أرقام دقيقة فإن العدد الإجمالي لعمليات الإخلاء القسري لا يزال محدوداً للغاية،. |
These companies may be able to give estimates or even exact figures of the amount of these products that were used in domestic applications. | UN | قد تكون هذه الشركات قادرة على إعطاء تقديرات أو حتى أرقام دقيقة بكميات هذه المنتجات التي استخدمت في التطبيقات المحلية. |
There are not exact figures on trafficked Albanian women for exploitation of prostitution. | UN | ولا توجد أرقام دقيقة للنساء الألبانيات المُتَّجَرِ بهنَّ لاستغلالهن في البغاء. |
These companies may be able to give estimates or even exact figures of the amount of these products that were used in domestic applications. | UN | قد تكون هذه الشركات قادرة على إعطاء تقديرات أو حتى أرقام دقيقة بكميات هذه المنتجات التي أُستخدمت في التطبيقات المحلية. |
As the employers invariably hide the facts regarding child servants, it is extremely difficult to collect accurate figures. | UN | ولما كان المستخدمون لهم يخفون دائماً الوقائع المتعلقة باﻷطفال الخدم، فإنه يتعذر إلى حد كبير جداً جمع أرقام دقيقة عنهم. |
accurate figures on cultivated areas and crop needs are inaccessible. | UN | ولم يتسن الحصول على أرقام دقيقة بشأن المساحات المزروعة والاحتياجات من المحاصيل. |
Given the uncertain figures for the total strength of the armed groups, it is impossible to give accurate figures for children. | UN | ونظرا لعدم التأكد من أرقام إجمالي الجماعات المسلحة، يتعذر توفير أرقام دقيقة فيما يخص الأطفال. |
He urged the relevant parties to investigate and provide accurate numbers to prevent any misunderstandings. | UN | وحث الأطراف المعنية على التحقيق في ذلك وتوفير أرقام دقيقة منعا لسوء الفهم. |
If no precise numbers are available, please provide estimates. | UN | ويرجى تقديم تقديرات عن عدد هؤلاء الأشخاص إن لم توجد أرقام دقيقة. |
There is no precise figure, but the Special Representative heard estimates ranging from 5,000 to 25,000. | UN | مع أنه لا توجد أرقام دقيقة بهذا الصدد فقد ترامى إلى الممثل الخاص أن هذه الحالات تتراوح بين 000 5 و000 25 حالة. |
There are no precise statistics on the prostitution of women. | UN | وفيما يتعلق بالإحصاءات ذات الصلة ببغاء المرأة، فإنه ليست هناك أرقام دقيقة. |