In that connection, the Preparatory Commission had done important work on the definition of the crime of aggression and the adoption of the draft Elements of Crimes. | UN | وفي هذا الصدد أدت اللجنة التحضيرية عملاً مهماً فيما يتعلق بتعريف جريمة العدوان واعتماد مشروع أركان الجريمة. |
In that regard, the adoption of the draft Rules of Procedure and Evidence and the draft Elements of Crimes represented a significant achievement. | UN | وفي هذا الصدد فإن اعتماد مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ومشروع أركان الجريمة يمثل تقدماً مشهوداً. |
He claims that his conviction under section 210, part 2, of the Criminal Code is illegal as there were no elements of the crimes in his actions. | UN | وهو يدعي أن إدانته بموجب الفرع 2 من المادة 210 من القانون الجنائي غير شرعية لانتفاء أركان الجريمة في أفعاله. |
He expressed surprise that the elements of crime needed to be set out in the Statute, but was prepared to move in that direction, provided that it did not affect the entry into force of the Statute. | UN | وأعرب عن دهشته ﻷن أركان الجريمة في حاجة الى أن توضح في النظام اﻷساسي ، بيد أنه مستعد للتوجه في هذا الاتجاه شريطة أنه لا يؤثر على دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ . |
Conviction rates for bribery and environmental crimes are among the lowest, probably as a result of the difficulties in proving the constituent elements of the crime in court. | UN | وتأتي معدلات الإدانة في جرائم الرشوة والجرائم البيئية ضمن الأقل، وربما يرجع هذا إلى صعوبة إثبات توافر أركان الجريمة في المحكمة. |
The absence of just one of these elements means that there is no corpus delicti in respect of the act. | UN | ويعتبر غياب ولو واحد من تلك العناصر دليلا على عدم قيام أركان الجريمة في الفعل المعني. |
His delegation failed to see how elements of a crime could not be considered an integral part of the definition thereof. | UN | ٩٤ - وقال ان وفده فشل في أن يرى أركان الجريمة بحيث تعتبر جزءا لا يتجزأ من التعريف . |
The examining authority has to identify the constituent elements of the offence and decide whether the accused should be placed in pre-trial detention. | UN | ويجب على السلطة المسؤولة عن التحقيق أن تحدد أركان الجريمة وأن تأمر بالحبس الاحتياطي اذا توافرت الشروط لذلك. |
Since the Elements of Crimes and the Rules of Procedure and Evidence had been adopted, ICRC urged States which had been waiting for those issues to be resolved to ratify the Statute without delay. | UN | ومنذ أن اعتمدت أركان الجريمة والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، حثثت اللجنة الدولية للصليب الأحمر الدول التي كانت تنتظر أن تسوّى تلك المسائل على التصديق على النظام الأساسي دون إبطاء. |
The proposal by the delegations of Canada and Germany rightly excludes circumstances which justify or excuse the acts in question; such circumstances have nothing to do with the Elements of Crimes and must be proved during the trial. | UN | ويستثني المشروع المقدم من وفدي ألمانيا وكندا، وﻷسباب وجيهة، الظروف المسوغة أو المجيزة للاستثناء التي لا تدخل في إطار أركان الجريمة والتي ينبغي إثباتها خلال المحاكمة. |
25. It was encouraging that the Preparatory Commission had reached consensus on the Elements of Crimes and the Rules of Procedure and Evidence, and her delegation hoped that consensus would continue to be the guiding principle of its work. | UN | 25 - وقالت إن من المشجع أن اللجنة التحضيرية قد توصلت إلى توافق في الآراء بشأن أركان الجريمة والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأعربت عن أمل وفدها في أن يظل توافق الآراء المبدأ المرشد لأعمالها. |
43. Although the Elements of Crimes was a new subject for many delegations because those elements did not exist in the criminal codes of their respective States, sufficient progress had been made in the efforts to add clarity and precision to a number of definitions contained in the Statute, such as the definition of war crimes. | UN | 43 - وقال إنه رغم أن أركان الجريمة موضوع جديد لكثير من الوفود لأن هذه الأركان لم تكن موجودة في القوانين الجنائية لكل من هذه الدول، إلا أنه أُحرز تقدم كاف في الجهود المبذولة لإضافة الوضوح والدقة إلى عدد من التعريفات الواردة في النظام الأساسي، من مثل تعريف جرائم الحرب. |
It should also trust the experts on procedural matters and not spend too much time discussing the so-called “Elements of Crimes”. | UN | وكذلك ينبغي الاعتماد على الخبراء بالنسبة للمسائل اﻹجرائية وعدم تضييع الوقت في مناقشة " أركان الجريمة " . |
It was further stated by some delegations that States, and not judges, should be responsible for legislating the elements of the crimes. | UN | وذكرت بعض الوفود أيضا بأن الدول، لا القضاة، هي التي ينبغي أن تكون مسؤولة عن تشريع أركان الجريمة. |
It was further stated by some delegations that States, and not judges, should be responsible for legislating the elements of the crimes. | UN | وذكرت بعض الوفود أيضا بأن الدول، لا القضاة، هي التي ينبغي أن تكون مسؤولة عن تشريع أركان الجريمة. |
However, other delegations expressed the view that it was not necessary to provide the detailed elements of the crimes, that the general definitions contained in the relevant instruments had been sufficiently precise for their practical application and that an elaboration of the elements of the crimes would be a complex and time-consuming task. | UN | على أن وفودا أخرى أبدت رأيا مفاده إنه ليس من الضروري بيان أركان الجريمة على نحو مفصل، وأن التعاريف العامة الواردة في الصكوك ذات الصلة من اﻷحكام بحيث يمكن تطبيقها عمليا وأن اﻹفاضة في بيان أركان الجريمة مهمة معقدة ومضيعة للوقت. |
6. At its first two sessions the Preparatory Commission had made considerable progress in the preparation of the elements of crime and the Rules of Procedure and Evidence. | UN | 6 - ومضى إلى القول إن اللجنة التحضيرية أحرزت، في دورتيها الأوليين، تقدما كبيرا في إعداد أركان الجريمة والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
The elaboration of the elements of crime could be beneficial but could appropriately be left to a future meeting. | UN | ٢٩ - واختتم قائلا ان وضع تفاصيل وتوضيح أركان الجريمة سيكون مفيدا بيد أنه ينبغي من اﻷنسب تركه الى اجتماع مقبل . |
His country attached great importance to the definition of the crime of aggression, including the elements of the crime and the conditions under which the Court would exercise its jurisdiction. | UN | وقال إن بلده يعلق أهمية كبرى على تعريف جريمة العدوان، بما في ذلك أركان الجريمة والشروط التي تمارس المحكمة بموجبها اختصاصها. |
The corpus delicti clearly defines the motives for commuting the act, that is discrimination and national, racial, religious hatred. | UN | 50- وتحدد أركان الجريمة بوضوح دوافع ارتكاب الفعل، أي التمييز والكراهية على أساس قومي أو عرقي أو ديني. |
The procedure was reinstated at the request of the Prosecutor-General after no elements of a crime had initially been found and the investigation dropped for lack of evidence in June 1996. | UN | وقد أُعيد رفع الدعوى بناء على طلب من النائب العام بعد عدم ثبوت وجود أي ركن من أركان الجريمة في البداية ومن ثم إسقاط الدعوى لعدم كفاية اﻷدلة في حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
Therefore the objective that the author seeks to achieve and the means that he uses to achieve them are essential elements of the offence. | UN | وبالتالي فإن الهدف الذي يصبو إليه مرتكب الفعل والوسائل المستخدمة لتحقيق هذا الهدف هي ما يشكل أركان الجريمة. |
In the case of genocide, for example, the motive is an element of the offence. | UN | ففي حالة إبادة اﻷجناس مثلا، يعتبر الدافع من أركان الجريمة. |
The elements of an offence and the penalties imposed for the giving of bribes to national officials also apply to the giving of bribes to officials of foreign States or international organizations. | UN | كما تنطبق أركان الجريمة والعقوبات المفروضة على تقديم الرشى للموظفين الوطنيين على رشو موظفي الدول الأجنبية أو المنظمات الدولية. |
For example, the use of a real child as a subject may be one of the elements for the crime of child pornography in one country, while in another visual imagery may be sufficient to sustain a conviction. | UN | فعلى سبيل مثال ذلك استخدام طفل حقيقي كموضوع للمواد اﻹباحية التي تستخدم اﻷطفال واحدا من أركان الجريمة في بلد ما بينما قد يكفي استخدام الصور المرئية لاكتمال عناصر اﻹدانة في بلد آخر. |
57. As regards the specification of crimes, the view was expressed that a procedural instrument enumerating rather than defining the crimes would not meet the requirements of the principle of legality (nullum crimen sine lege and nulla poena sine lege) and that the constituent elements of each crime should be specified to avoid any ambiguity and to ensure full respect for the rights of the accused. | UN | ٥٧ - وفيما يتعلق بتحديد أنواع الجرائم، أعرب عن وجهة نظر مفادها أن وضع صك إجرائي بعدد الجرائم دون تعريفها أمر لا يفي بمتطلبات مبدأ الشرعية )لا جريمة بغير نص، لا عقوبة بغير نص( وأنه ينبغي تحديد أركان الجريمة لتجنب أي غموض ولكفالة احترام حقوق المتهم احتراما كاملا. |