"أزمات غذائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • food crises
        
    Warning of food crises so that timely interventions can be planned and suffering avoided. UN الإنذار بحدوث أزمات غذائية لكي يمكن التخطيط للتدخلات في الوقت المناسب وتجنُّب المعاناة.
    Wars are creating food crises and poverty, particularly in Africa, which are threatening peace and security. UN فالحروب تؤدي إلى أزمات غذائية وفقر، لا سيما في أفريقيا، ويهددان السلم والأمن.
    There were food crises in West Africa, and the Horn of Africa and the Sahel suffered from recurring drought, which had led to some of the worse food crises in recent history. UN فهناك أزمات غذائية في غرب أفريقيا، وتعاني منطقة القرن الأفريقي والساحل من حالات الجفاف المتكررة، التي أدت إلى حدوث بعض أسوأ الأزمات الغذائية في التاريخ الحديث.
    The framework also offered a menu of policies to address long-term and structural issues such as the need to invest in developing countries' agriculture in order to avert future food crises. UN وقدم إطار العمل أيضا مجموعة من السياسات لمعالجة المسائل الهيكلية الطويلة الأجل، مثل ضرورة الاستثمار في الزراعة في البلدان النامية من أجل تجنب حدوث أزمات غذائية في المستقبل.
    67. Among the 22 countries across the globe considered to be in protracted food crises, 17 are in Africa. UN 67 - يوجد 17 بلدا من أصل 22 بلدا من بلدان العالم التي تشهد أزمات غذائية طويلة الأمد في أفريقيا.
    Therefore, securing the productivity of drylands, rehabilitating degraded land and enhancing land tenure regimes, as required by the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD), are indispensable steps the world must now take in the fight to prevent future structural food crises and to enhance our resilience to the impacts of climate change. UN ولذلك فإن ضمان إنتاجية الأراضي الجافة واستصلاح الأراضي المتردية وتعزيز نظم حيازة الأراضي على النحو الذي تقتضيه اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر هي خطوات لا بدّ أن يخطوها العالم اليوم في ما يبذله من جهود لتفادي حدوث أزمات غذائية هيكلية في المستقبل، وتعزيز مقاومتنا لآثار تغير المناخ.
    Widespread poverty and marginalization in dryland areas also means that affected populations have fewer resources at their disposal to mitigate the effects of prolonged droughts, often leading to food crises, famine, and mass population displacements. UN ويعني انتشار الفقر والتهميش في المناطق الجافة أيضاً تقلص الموارد المتاحة للسكان للتخفيف من آثار تطاول مدة الجفاف وهو ما يؤدي في الغالب إلى أزمات غذائية ومجاعات وتشرد جماعي للسكان.
    It is critical to eliminate barriers to food production, to improve processing and distribution over time and to have carefully targeted safety nets in the event of food crises. UN ولا بد من إزالة الحواجز التي تعرقل إنتاج الأغذية، ومن تحسين تجهيزها وتوزيعها عبر الزمن، وإقامة شبكات أمان ذات أهداف محددة بعناية في حالة وقوع أزمات غذائية.
    The SAP monitors the traditionally risknprone areas, i.e. those which have already experienced severe food crises n 173 arrondissements north of the 14th parallel. UN يراقب نظام الإنذار المبكر المناطق المعرضة بصورة اعتيادية للخطر، أي المناطق التي سبق أن شهدت أزمات غذائية حادة، وهي 173 دائرة قضائية شمالي الدرجة 14 من خطوط العرض.
    In the early 1970s, Brazil had struggled with a low-productivity agricultural sector, intermittent food crises and extensive rural poverty. UN ففي بداية السبعينات واجهت البرازيل تدني إنتاجية القطاع الزراعي، وظهور أزمات غذائية متقطعة وتفشي الفقر في المناطق الريفية.
    It is critical to eliminate barriers to food production, to improve processing and distribution over time and to have carefully targeted safety nets in the event of food crises. UN ولا بد من إزالة الحواجز التي تعرقل إنتاج الأغذية، ومن تحسين تجهيزها وتوزيعها عبر الزمن، وإقامة شبكات أمان ذات أهداف محددة بعناية في حالة وقوع أزمات غذائية.
    It is critical to eliminate barriers to food production, to improve processing and distribution over time and to have carefully targeted safety nets in the event of food crises. UN ولا بد من إزالة الحواجز التي تعرقل إنتاج الأغذية، ومن تحسين تجهيزها وتوزيعها على مر الزمن، وإقامة شبكات أمان ذات أهداف محددة بعناية في حالة وقوع أزمات غذائية.
    Recent food crises have also demonstrated the need to develop safety net programmes in order that Governments may react more quickly to rising food and input prices. UN كما بينت أزمات غذائية في الآونة الأخيرة الحاجة إلى تطوير برامج شبكات أمان لكي تتمكن الحكومات من الاستجابة بسرعة أكبر لارتفاع أسعار المواد والمدخلات الغذائية.
    28. Many countries, especially the poorer ones, sometimes faced acute food crises which condemned millions of people to a cycle of hunger and poverty. UN 28 - وذكر أن كثيرا من البلدان، وخاصة البلدان الفقيرة، تواجه أحيانا أزمات غذائية حادة تقضي على ملايين الناس بالدوران في حلقة من الجوع والفقر.
    With regard to possible action, the framework suggests that coordinated arrangements at the regional or global level, such as real or virtual strategic stocks arrangements, could provide countries with greater confidence that their urgent needs could be met rapidly in the event of future food crises. UN وفيما يتعلق بالإجراءات الممكنة، يشير التقرير إلى أنه يمكن لوضع ترتيبات منسقة على الصعيد الإقليمي أو العالمي، مثل ترتيبات المخزونات الاستراتيجية الحقيقية أو الافتراضية، أن يوفر قدرا أكبر من الثقة للبلدان بأنه يمكن تلبية احتياجاتها الملحة بسرعة في حالة حدوث أزمات غذائية في المستقبل.
    (d) Subregional strategies for preventing and managing disaster related food crises; UN (د) استراتيجيات دون إقليمية للحيلولة دون حدوث أزمات غذائية تتصل بالكوارث والتحكم بها،
    The purpose of the framework is to serve as a dynamic instrument to improve coordination and guide synchronized action by a wide range of stakeholders in support of global, regional and country-led actions to prevent future food crises, eliminate hunger and ensure food security and nutrition for all human beings. UN ويستهدف الإطار توفير أداة دينامية لتحسين التنسيق وتوجيه مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة بشكل متزامن دعماً للإجراءات العالمية والإقليمية ذات القيادة القطرية للحيلولة دون حدوث أزمات غذائية مستقبلاً، والقضاء على الجوع وتأمين الأمن الغذائي والتغذية لجميع الكائنات البشرية.
    In view of the lack of funding for UNIDO's activities in agro-related industries and agribusiness, the Group urged the donor community to support such activities appropriately in order to avoid future food crises. UN 23- ونظراً للنقص في تمويل أنشطة اليونيدو في مجال الصناعات المتصلة بالزراعة والصناعات الزراعية، تحثّ المجموعة الجهات المانحة على دعم هذه الأنشطة بالطريقة المناسبة بغية تفادي أزمات غذائية في المستقبل.
    (d) An international response was necessary to ensure curb measures - such as excessive speculation - that resulted in food crises; UN (د) لا بد من إجراءات دولية لضمان كبح التدابير التي تؤدي إلى أزمات غذائية - كالمضاربة المفرطة؛
    36. It is widely agreed that in order to avert future food crises, agricultural productivity must be increased in ways that are sustainable, resilient and conducive to rural development and poverty reduction. UN 36 - ثمة اتفاق على نطاق واسع على أن تفادي حدوث أزمات غذائية في المستقبل يستوجب تحقيق زيادة في الإنتاجية الزراعية بطرق تتسم بالاستدامة والمرونة، وتفضي إلى تحقيق تنمية ريفية وإلى الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus