"أزمة اقتصادية ومالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic and financial crisis
        
    Today's world is suffering from an economic and financial crisis whose consequences are unpredictable. UN يعاني عالم اليوم من أزمة اقتصادية ومالية لا يمكن التكهن بتداعياتها.
    Today, the world is facing the most serious international economic and financial crisis of the last eight decades. UN إن العالم يواجه اليوم أخطر أزمة اقتصادية ومالية دولية خلال العقود الثمانية الماضية.
    The world is experiencing the worst and gravest economic and financial crisis since the Depression of the 1930s. UN إن العالم يمر بأخطر أزمة اقتصادية ومالية منذ كساد الثلاثينات الشهير.
    That suggests that this is the greatest economic and financial crisis that the United Nations has had to address. UN ويعني ذلك أن هذه أكبر أزمة اقتصادية ومالية تضطر الأمم المتحدة إلى تناولها.
    As a result, the world is witnessing the unfolding of the worst economic and financial crisis in recent memory. UN ونتيجة لذلك يشهد العالم تَكَشُف أسوأ أزمة اقتصادية ومالية في التاريخ الحديث.
    The world is enduring a deep economic and financial crisis. UN إن العالم يواجه أزمة اقتصادية ومالية حادة.
    The world is enduring a deep economic and financial crisis. UN والعالم اليوم يواجه أزمة اقتصادية ومالية عميقة.
    The lack of coordination and of regulatory implementation leaves the world unprepared for a possible relapse into an economic and financial crisis. UN ويترك انعدام التنسيق والتنفيذ التنظيمي العالم غير مستعد لاحتمال وقوعه مرة ثانيةً في أزمة اقتصادية ومالية.
    The continuous increase was unsustainable during a time of economic and financial crisis. UN ولا يمكن تحمل هذه الزيادة خلال فترة تسودها أزمة اقتصادية ومالية.
    As a result, there is a particularly acute economic and financial crisis. UN ونتيجة لهذا توجد اﻵن أزمة اقتصادية ومالية حادة للغاية.
    Chad, like many other countries in Africa, is confronting an unprecedented economic and financial crisis. UN تواجه تشاد، شأنها شأن بلدان عديدة أخرى في افريقيا، أزمة اقتصادية ومالية لم يسبق لها مثيل.
    Furthermore, the policy of external indebtedness led to a serious economic and financial crisis which brought the country to the brink of bankruptcy. UN ومن ناحية أخرى أفضت سياسة التداين الخارجي الى أزمة اقتصادية ومالية خطيرة أوشكت أن تقود البلاد الى اﻹفلاس.
    Uruguay, like many other countries in other regions of the world, is experiencing an economic and financial crisis that was completely unavoidable as a result of the severe impact of regional, extra-regional and external factors. UN فأوروغواي شأنها شأن كثير من البلدان في مناطق أخرى من العالم، تشهد أزمة اقتصادية ومالية لا يمكن التغلب عليها إطلاقا، وهي نتيجة للتأثير القاسي لعوامل إقليمية وفوق إقليمية وخارجية.
    My country faces an economic and financial crisis due to external factors, aggravated by desertification, an uncertain climate and the fact that it is land-locked. UN غير أن بلدي يواجه أزمة اقتصادية ومالية ترجع إلى عوامــل خارجيــة، يزيــد من تفاقمها التصحر والمناخ غير المستقر وكونه بلدا غير ساحلي.
    While millions of people suffer the effects of the worst economic and financial crisis since the Great Depression, international military spending continues to increase at a dizzying pace. UN وبينما يعاني ملايين الناس من آثار أسوأ أزمة اقتصادية ومالية منذ الكساد الكبير، ولا تزال النفقات العسكرية الدولية تزداد بوتيرة عالية جدا.
    The developed world's unmet pledges of development assistance were made well before those same countries plunged the world into a global economic and financial crisis. UN إن وعود العالم المتقدم النمو بتقديم المساعدة الإنمائية لم يتم الوفاء بها، وهي وعود قــُطعت قبل أن تغرق ذات البلدان العالم في أزمة اقتصادية ومالية عالمية.
    While millions of people suffer from the effects of the worst economic and financial crisis since the Great Depression and four fifths of humankind live in conditions of underdevelopment and poverty, world military expenditures continue to grow at a dizzying pace. UN بينما يعاني الملايين من الناس من آثار أسوأ أزمة اقتصادية ومالية منذ الكساد العظيم، وأربعة أخماس البشرية يعانون من التخلف والفقر، نجد أن النفقات العسكرية العالمية تستمر في النمو بوتيرة مذهلة.
    While millions of people in the world suffer the effects of the worst economic and financial crisis since the Great Depression, world military spending, far from decreasing, has increased in a dizzying fashion. UN وبينما يعاني ملايين الأشخاص في العالم من آثار أسوأ أزمة اقتصادية ومالية منذ الكساد الكبير، فإن النفقات العسكرية على الصعيد العالمي، التي هي أبعد ما تكون عن الانخفاض، ازدادت بشكل مذهل.
    We are working through the G-20, for example, to coordinate policy and build consensus, as part of an overall strategy for addressing the worst economic and financial crisis the world has seen in decades. UN نحن نعمل من خلال مجموعة الـ 20، على سبيل المثال، لتنسيق السياسات وبناء توافق في الآراء، كجزء من استراتيجيتنا العامة لمواجهة أسوأ أزمة اقتصادية ومالية يشهدها العالم منذ عقود.
    Today, as we consider how best to address the most serious economic and financial crisis of our lifetime, let us be of strong resolve and clear foresight to ensure that we bequeath to future generations the foundations for lasting prosperity and security. UN اليوم، ونحن ننظر في أفضل السبل لمعالجة أخطر أزمة اقتصادية ومالية نمر بها في حياتنا، علينا أن نملك عزيمة قوية وبصيرة واضحة للتأكد من أننا نترك للأجيال المقبلة أسس الرخاء والأمن الدائمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus