It also felt that the references to a global food crisis were inaccurate. | UN | ويرى الوفد كذلك أن الإشارة إلى أزمة الأغذية العالمية لم تكن دقيقة. |
The role of the United Nations as intermediary between the developed and developing countries was more crucial than ever in facilitating technology transfer and ensuring the type of investments in agriculture that would enable grain-exporting countries like hers to contribute to alleviation of the global food crisis. | UN | وقالت إن دور الأمم المتحدة كوسيط بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يعد أكثر إلحاحاً من أي وقت مضى لتسهيل نقل التكنولوجيا وضمان نوع الاستثمارات في الزراعة والتي تمكِّن البلدان المصدِّرة للحبوب مثل بلدها من المساهمة في التخفيف من أزمة الأغذية العالمية. |
84. The current global food crisis underlined the importance of food commodities. | UN | 84 - وقال إن أزمة الأغذية العالمية الحالية تبرز أهمية السلع الأساسية الغذائية. |
The global food crisis clearly shows the implications resulting from the dysfunctions in the international financial system and the means of regulating basic food product markets. | UN | وتبين أزمة الأغذية العالمية بوضوح الآثار الناجمة عن أوجه الخلل في النظام المالي الدولي وسبل تنظيم أسواق منتجات الأغذية الأساسية. |
We are deeply concerned by the current world food crisis and the threat it poses to food security and poverty eradication. | UN | ويساورنا القلق العميق إزاء أزمة الأغذية العالمية الحالية والخطر الذي تشكِّله على الأمن الغذائي والقضاء على الفقر. |
The past decade has also brought into the picture new and unanticipated challenges, including the global food and economic crises that have been proven to have a disproportionate impact on vulnerable groups and minorities. | UN | وقد أتى العقد الماضي أيضا بتحديات جديدة وغير متوقعة، بما في ذلك أزمة الأغذية العالمية والأزمة الاقتصادية العالمية اللتان ثبت أنهما ألحقتا أثرا ببعض الفئات الضعيفة والأقليات بشكل أكثر من غيرها. |
In particular, we underscore the urgent need to implement projects and programmes designed to cope with the threats posed by the global food crisis to the food security of developing countries. | UN | ونؤكد، بصفة خاصة، الحاجة الماسة إلى تنفيذ مشاريع وبرامج مصممة لمواجهة التهديدات التي تمثلها أزمة الأغذية العالمية للأمن الغذائي في البلدان النامية. |
The Executive Director attended the event, at which attention was drawn to the global food crisis and the need for renewed commitment to address needs. | UN | وحضر المدير التنفيذي هذا الاجتماع، الذي جرى فيه توجيه الاهتمام إلى أزمة الأغذية العالمية والحاجة إلى التزام متجدد بتلبية الاحتياجات. |
3. The global food crisis and the dramatic increase in food prices had been attributed to the convergence of a number of factors, including the production of biofuels. | UN | 3 - وتعزى أزمة الأغذية العالمية والارتفاع الهائل في أسعار الأغذية إلى تضافر عدد من العوامل، بما في ذلك إنتاج الوقود الأحيائي. |
This includes the global food crisis, which is not only affecting people's material existence today but also raises ethical questions when food crops are used to produce fuel that has negligible energy efficiency. | UN | وهي تشمل، بمناسبة ذكرها، أزمة الأغذية العالمية التي لا يقتصر تأثيرها في عالم اليوم على تهديد حياة الإنسان فحسب، بل إنها تنطوي على مسائل أخلاقية تثيرها أمور من قبيل استخدام المحاصيل الغذائية لإنتاج الوقود، في محاولات لا طائل منها لرفع كفاءة الطاقة. |
All interlocutors pointed to the risks facing the peace process in view of the global food crisis and other socio-economic crises. | UN | وقد أشار جميع المحاورين إلى الأخطار التي تواجهها عملية السلام بالنظر إلى أزمة الأغذية العالمية وغيرها من الأزمات الاجتماعية - الاقتصادية. |
86. The global food crisis highlighted the fact that the least developed countries face not only short-term but also potential long-term food shortage. | UN | 86 - وقد سلطت أزمة الأغذية العالمية الضوء على حقيقة أن أقل البلدان نموا لا تواجه نقصا قصير الأجل في الأغذية فحسب، بل نقصا يحتمل أن يكون طويل الأجل أيضا. |
The global food crisis would significantly hamper both national and international efforts to achieve the objective of halving by 2010 the proportion of people living in extreme poverty and hunger in least developed countries. | UN | ومن شأن أزمة الأغذية العالمية أن تعيق إلى درجة كبيرة الجهود الوطنية والدولية معا المبذولة لتحقيق الهدف المتمثل في خفض عدد الناس الذي يعيشون في فقر مدقع وجوع في أقل البلدان نموا إلى النصف بحلول عام 2010. |
Following his initial report presenting his programme of work, he prepared 10 interim reports on a range of thematic issues, in addition to two special reports on the global food price crisis requested by the Human Rights Council in resolution S-7/1, at its special session on the global food crisis. | UN | وقدّم المقرر الخاص تقريره الأول الذي تضمن برنامج عمله، ثم أعدّ 10 تقارير مرحلية بشأن مجموعة من المسائل المواضيعية، فضلاً عن تقريرين خاصين بشأن أزمة أسعار الأغذية العالمية تلبية للطلب الذي قدمه مجلس الحقوق الإنسان في القرار دإ-7/1 في دورته الاستثنائية بشأن أزمة الأغذية العالمية. |
40. As one of the world's 10 major producers and exporters of grain, Kazakhstan was prepared to use the latest agricultural technologies, including space applications and tools, in order to deal with the global food crisis. | UN | 40 - وأضافت أن كازاخستان، باعتبارها أحد أكبر 10 دول منتجة ومصدرة للحبوب في العالم، على استعداد لاستخدام أحدث تكنولوجياتها الزراعية، ومن بينها تطبيقات وأدوات الفضاء، من أجل معالجة أزمة الأغذية العالمية. |
185. Biofuel agriculture versus food production is an important sustainable development topic. A scientific, engineering, social, economic and sustainability analysis should be conducted on a case-by-case basis, of the comparative advantage of extensive planting of food or biofuel crops, especially given the ongoing global food crisis. | UN | 185 - تمثل الزراعة لإنتاج الوقود الحيوي مقابل إنتاج الأغذية، موضوعا مهما في مجال التنمية المستدامة ولا بد من القيام بتحليل علمي وهندسي واجتماعي واقتصادي ومستدام بحسب كل حالة للميزة النسبية لزراعة مساحات شاسعة بمحاصيل غذائية أو محاصيل لإنتاج الوقود الحيوي، خاصة في ظل أزمة الأغذية العالمية الحالية. |
26. Some consider the global food crisis as having its roots in decades of trade-distorting policies, among other things, that have encouraged inefficient agricultural production in developed countries and discouraged efficient production in developing countries. | UN | 26 - ويرى البعض أن أزمة الأغذية العالمية تمتد جذورها إلى عقود من السياسات المشوِّهة للتجارة، التي أدت، في جملة أمور، إلى تشجيع عدم كفاية الإنتاج الزراعي في البلدان المتقدمة النمو وتثبيط الإنتاج المتسم بالكفاءة في البلدان النامية. |
Climate change continued as a major United Nations system-wide cooperation issue in 2008, while the global food crisis emerged as a new United Nations challenge in 2008: WFP's funding requirements rose from US$3.1 billion in January to US$5.7 billion in September. | UN | ظل التغير المناخي من بين قضايا التعاون البارزة على نطاق منظومة الأمم المتحدة عام 2008، في حين انبثقت أزمة الأغذية العالمية كتحد جديد أمام الأمم المتحدة عام 2008: فقد ارتفعت متطلبات تمويل البرنامج من 3.1 مليار دولار في كانون الثاني/ يناير إلى 5.7 مليار دولار في أيلول/سبتمبر. |
(e) Provide immediate support to the Government of Sierra Leone, to mitigate the effects of the global food crisis and the rising oil prices and closely monitor the situation to ensure that it does not undermine the ongoing peace consolidation efforts; | UN | (هـ) تقديم الدعم الفوري لحكومة سيراليون للتخفيف من آثار أزمة الأغذية العالمية وارتفاع أسعار النفط ومراقبة الوضع عن قرب لكفالة عدم تقويضها للجهود الجارية لتدعيم السلام؛ |
He welcomed the holding of the Council's special session on the urgent issue of the effect of the world food crisis on the realization of the right to food for all, the establishment of the Human Rights Council Advisory Committee and the enhancement of the mandate of the Social Forum. | UN | ورحب بعقد المجلس اجتماعا استثنائيا بشأن المسألة العاجلة المتمثلة في أثر أزمة الأغذية العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع، وبإنشاء اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان، وبتوسيع ولاية المنتدى الاجتماعي. |