Montgomery seeks compensation for the labour cost of its personnel who were assigned to deal with the hostage crisis. | UN | تطلب شركة مونتغمري تعويضاً عن تكاليف عمل موظفيها الذين كلفوا بالتعامل مع أزمة الرهائن. |
the hostage crisis had been a painful event in the history of the United States. | UN | ولقد شكلت أزمة الرهائن حدثا أليما في تاريخ الولايات المتحدة. |
It was a very rare and exceptional case when a participant in the hostage crisis sought to come to the United States. | UN | فالتماس أحد المشاركين في أزمة الرهائن المجيء إلى الولايات المتحدة يعتبر حالة نادرة واستثنائية للغاية. |
the hostage crisis continued for a period of three weeks until the final hostages were released by 18 June 1995. | UN | وتواصلت أزمة الرهائن على مدى فترة ثلاثة اسابيع إلى أن أفرج عن آخر الرهائن في ٨١ حزيران/يونيه ٥٩٩١. |
Until this evening, the hostage situation in Kashfar... | Open Subtitles | حتى هذا المساء كانت أزمة الرهائن في كاشفار... هل جئت لتتباهي؟ |
Which, after the hostage crisis and your unfortunate conference call fiasco means that while you may be wandering out in the White House version of a siberian work camp, | Open Subtitles | وبعد أزمة الرهائن واتصالك بعائلاتهم وبينما أنت تتجولين |
Still on the subject of Libya, the Government of the Gambia would like to congratulate President Muammar Al-Qadhafi for the preponderant role that he played to defuse the hostage crisis in the Philippines, in the spirit of goodwill and respect for human rights. | UN | ولذلك نناشد المجلس أن يفي بجانبه من الالتزام، وتود حكومة غامبيا تهنئة الرئيس معمر القذافي على الدور الكبير الذي قام به لنزع فتيل أزمة الرهائن في الفلبين، بروح من حسن النوايا واحترام حقوق الإنسان. |
That there was merit in our concerns was evidenced by the hostage crisis of May-June 1995. | UN | وثبت من خلال أزمة الرهائن خلال فترة أيار/ مايو - حزيران/ يونيه ١٩٩٥ أن شواغلنا كانت في محلها. |
2. The visit was scheduled for 1997 but was postponed because of the hostage crisis at the Japanese Ambassador's residence. | UN | 2- وأجّلت الزيارة، التي كان من المقرر إجراؤها في عام 1997، بسبب أزمة الرهائن في مقر إقامة السفير الياباني. |
6. The Government of Tajikistan took the lead in efforts to resolve the hostage crisis. | UN | ٦ - واضطلعت حكومة طاجيكستان بالدور الرئيسي في الجهود المبذولة لحل أزمة الرهائن. |
18. In the aftermath of the hostage crisis in February, UNMOT instituted stringent security measures and also requested the Government to take certain steps. | UN | ١٨ - في أعقاب أزمة الرهائن في شباط/فبراير، اعتمدت بعثة المراقبين العسكريين تدابير أمنية صارمة وطلبت إلى الحكومة أيضا اتخاذ خطوات معينة. |
Starling City holds its breath as the hostage crisis unfolds. | Open Subtitles | "مدينة (ستارلينج) في ترقّب مهيب بينما تتجلّى أزمة الرهائن" |
" In this context the Security Council expresses satisfaction at the efforts by and cooperation between UNMOT, the Russian Federation and the parties to resolve the hostage crisis. | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن، في هذا السياق، عن ارتياحه لما تبذله بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، والاتحاد الروسي، والطرفين من جهود لحل أزمة الرهائن ، وللتعاون القائم بينهما. |
This was illustrated by the hostage crisis in the Tigantourine gas plant near In Amenas, Algeria, on 16 January and the kidnapping of a French family in Cameroon on 19 February. | UN | ويتضح ذلك من خلال أزمة الرهائن التي حدثت في مصنع تيقنتورين للغاز قرب مدينة إن أميناس في الجزائر في 16 كانون الثاني/يناير، واختطاف أسرة فرنسية في الكاميرون في 19 شباط/فبراير. |
We can now report the hostage crisis inside the Virginia State Penitentiary is over. | Open Subtitles | يمكننا أن نقول أن أزمة الرهائن داخل سجن ولاية (فرجينيا) قد أنتهت أخيراً |
Things aren't all bad for the Money Monster host, as viewership of Money Monster, which had recently slid in the ratings, skyrocketed after word of the hostage crisis spread. | Open Subtitles | الأحداث ليست جميعها سيئه لمقدم برنامج " وحش المال" كانت المشاهدات في "وحش المال" منخفضه في الآونه الأخيره وارتفعت بسرعه بعد أزمة الرهائن |
201. As the hostage crisis was unfolding the Secretary-General submitted a major report to the Security Council, in which he addressed the broad themes of “the mandate, the attitudes of the parties and the security and safety of UNPROFOR” (S/1995/444, para. 3). | UN | ٢٠١ - عندما أخذت معالم أزمة الرهائن تتضح، قدم اﻷمين العام تقريرا رئيسيا إلى مجلس اﻷمن، تطرق فيه إلى المواضيع العامة المتعلقة ﺑ " الولاية، وموقف اﻷطراف، وأمن قوة اﻷمم المتحدة للحماية وسلامتها " . )S/1995/444، الفقرة ٣(. |
134. Lastly, from what the Panel has been able to establish through examination of media sources,12 some of the weapons and ammunition used by the terrorists during the hostage crisis bear strong similarities to materiel present in Libya. | UN | 134 -وأخيرا، وبناء على ما تمكن الفريق من التوصُّل إليه من خلال فحص مصادر إعلامية()، تشبه الأسلحة والذخائر التي استخدمها الإرهابيون خلال أزمة الرهائن إلى حد كبير الأعتدة الموجودة في ليبيا. |
The Panel finds that Montgomery did not provide sufficient evidence to support its claim relating to labour costs allegedly incurred to deal with the hostage situation. | UN | 367- ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها المتصلة بتكاليف العمل التي تزعم أنها تكبدتها للتعامل مع أزمة الرهائن. |
I looked up that hostage situation in Poughkeepsie, the one he keeps bragging about? | Open Subtitles | لقد بحثت عن أزمة الرهائن في (بوغكيبسي)، التي يستمر بالتباهي به؟ |