"أزمة الغذاء الحالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the current food crisis
        
    • ongoing food crisis
        
    • present food crisis
        
    One of the reasons often cited for the current food crisis was the lack of access to space-based technologies. UN وقال إن أحد الأسباب التي يستشهد بها لوجود أزمة الغذاء الحالية هو عدم الوصول إلى التكنولوجيات الفضائية.
    UNIDO was also well placed to promote agro-industry, an activity worthy of support in the light of the current food crisis. UN وأضاف أن اليونيدو تتبوأ موقعا جيدا أيضا لتعزيز الصناعة الزراعية، وهو نشاط يستحق الدعم في ضوء أزمة الغذاء الحالية.
    the current food crisis has affected millions of people in developing countries. UN إن أزمة الغذاء الحالية ألحقت الأذى بملايين الناس في البلدان النامية.
    20. the current food crisis and climate change issues are affecting mainly poor people in rural areas. UN 20- إن أزمة الغذاء الحالية وقضايا تغير المناخ تؤثر أساساً على الفقراء في المناطق الريفية.
    That, coupled with the agricultural subsidies granted by developed countries, portrays a catastrophic scenario, which must be addressed if we are to defeat the ongoing food crisis. UN ويحمل ذلك الأمر، إذا اقترن بالإعانات الزراعية التي تمنحها البلدان المتقدمة النمو، نذر حدوث كارثة محتملة يجب أن نواجهها إذا أردنا التغلب على أزمة الغذاء الحالية.
    The causes of water scarcity are essentially similar to those of the present food crisis and are interrelated. UN إن أسباب شحّ الماء مشابهة أساسا لأسباب أزمة الغذاء الحالية ومترابطة معها.
    the current food crisis is emblematic of the spate of humanitarian crises in West Africa. UN وترمز أزمة الغذاء الحالية إلى وابل الأزمات الإنسانية التي ألمَّت بغرب أفريقيا.
    As the causes behind the current food crisis are complex and varied, our responses must be comprehensive as well as timely. UN ولأن أسباب أزمة الغذاء الحالية معقدة ومتنوعة، يجب أن تكون استجاباتنا شاملة وحسنة التوقيت.
    the current food crisis is part of the grave structural crisis of the world economy. UN أن أزمة الغذاء الحالية جزء من الأزمة الهيكلية الخطيرة في الاقتصاد العالمي.
    the current food crisis provided an opportunity to prioritize agriculture, particularly in Africa, enhance crop yields and nutritional value and promote sustainable agricultural practices in the region. UN وتتيح أزمة الغذاء الحالية فرصة لإعطاء الأولوية للزراعة، وخصوصاً في أفريقيا، وتعزيز مردود المحاصيل والقيمة الغذائية، والترويج للممارسات الزراعية المستدامة في المنطقة.
    We note in particular the provision for the immediate disbursement of funds based on appeals for rapid response to situations in Africa, the ongoing situation in Haiti and situations caused by the current food crisis. UN ونلاحظ، بشكل خاص، الصـرف الفوري للأموال استـنادا إلى نداءات للاستجابة السريعة لحالات في أفريقيا، والحالة المستمرة في هايتي، والحالات التي تسببت فيها أزمة الغذاء الحالية.
    C. Haitian and international levers for economic and social development, including in the context of the current food crisis UN جيم - الوسائل الهايتية والدولية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك في سياق أزمة الغذاء الحالية
    At the same time, there are fears that the current food crisis could considerably reduce the increases we have seen in the last few years in the funds per inhabitant that the most affected countries devote to the fight against AIDS. UN وفي الوقت ذاته، هناك مخاوف من أن أزمة الغذاء الحالية يمكن أن تحد بشكل كبير مما حققناه من زيادات في السنوات القليلة الماضية في الأموال المتاحة للفرد التي تخصصها أكثر البلدان تضررا لمكافحة الإيدز.
    One needs to bear in mind that, in the current food crisis, there is a great risk of a further 100 million people being pushed back below the $1-a-day poverty line unless we act now. UN ويلزم أن نضع في الاعتبار أن ثمة خطرا كبيرا في أزمة الغذاء الحالية من دفع 100 مليون شخص آخرين إلى ما دون خط الفقر المقدر بدولار واحد في اليوم ما لم نفعل شيئا حيال هذه المسألة الآن.
    The document is a very thorough undertaking, as it seeks to analyse the current food crisis and to propose action for tackling the food and energy security challenges. UN والوثيقة تشكل جهدا واسعا من حيث أنها تسعى إلى تحليل أزمة الغذاء الحالية واقتراح الإجراءات اللازمة للتصدي لتحديات أمن الغذاء والطاقة.
    In conclusion, Congo is firmly convinced that the current food crisis is not something that we must resign ourselves to, but affords an opportunity to restore agriculture to its priority position, especially in developing countries. UN وفي الختام، يعرب الكونغو عن اقتناعه الراسخ بأن أزمة الغذاء الحالية ليست شيئا لا بد لنا من الاستسلام له، بل أنها تتيح لنا فرصة لإعادة الزراعة إلى مكانتها ذات الأولوية، خاصة في البلدان النامية.
    Kazakhstan shares the view that the current food crisis has been brought about by a number of closely interrelated factors such as food prices, vigorous population growth, biofuel production and climate change. UN وتشاطر كازاخستان الرأي بأن أزمة الغذاء الحالية هي نتيجة لعدد من العوامل الوثيقة الارتباط، مثل أسعار المواد الغذائية، والنمو السكاني السريع، وإنتاج الوقود الأحيائي وتغير المناخ.
    71. The Special Rapporteur on the right to food, Olivier de Schutter, referred to the current food crisis and highlighted the benefits of incorporating a human rightsbased approach to the efforts to address the crisis. UN 71- وأشار أوليفييه دي شوتر، المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، إلى أزمة الغذاء الحالية وأبرز الفوائد التي تنجم عن اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في صلب الجهود المبذولة للتصدي للأزمة.
    54. the current food crisis aggravated the situation of children who lived in poverty, did not have enough to eat or were marginalized. UN 54 - ومضت تقول إن أزمة الغذاء الحالية تفاقم حالة الأطفال الذين يعيشون في فقر ولا يجدون ما يكفيهم لسد رمقهم أو كانوا مهمشين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus