:: Continued low level of foreign reserves in many countries, placing them at risk of entering a new debt crisis. | UN | :: استمرار المستوى المنخفض للاحتياطات الأجنبية في كثير من البلدان مما يعرضها لمخاطر الدخول في أزمة ديون جديدة. |
We affirm that the appropriate measures must be taken to address the impact of the crisis on the indebtedness of developing states and to avoid a new debt crisis. | UN | ونؤكد على أنه يجب اتخاذ التدابير الملائمة لمواجهة آثار الأزمة على مديونية الدول النامية ومنع وقوع أزمة ديون جديدة. |
We affirm that the appropriate measures must be taken to mitigate the negative effects of the crisis on the indebtedness of developing States and to avoid a new debt crisis. | UN | ونؤكد وجوب اتخاذ التدابير المناسبة للحد من الآثار السلبية للأزمة على مديونية الدول النامية وتفادي أزمة ديون جديدة. |
We affirm that the appropriate measures must be taken to mitigate the negative effects of the crisis on the indebtedness of developing States and to avoid a new debt crisis. | UN | ونؤكد وجوب اتخاذ التدابير المناسبة للحد من الآثار السلبية للأزمة على مديونية الدول النامية وتفادي أزمة ديون جديدة. |
For the least developed countries, that raised concerns of another debt crisis. | UN | وبالنسبة إلى أقل البلدان نموا، يثير هذا شواغل إزاء اندلاع أزمة ديون أخرى. |
We affirm that the appropriate measures must be taken to mitigate the negative effects of the crisis on the indebtedness of developing States and to avoid a new debt crisis. | UN | ونؤكد وجوب اتخاذ التدابير المناسبة للحد من الآثار السلبية للأزمة على مديونية الدول النامية وتفادي أزمة ديون جديدة. |
The main objective of the DSF for MICs is to examine vulnerabilities and devise policies aimed at reducing the probability of a debt crisis. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للإطار الخاص بالبلدان متوسطة الدخل في بحث أوجه الضعف وصياغة سياسات ترمي إلى الحد من احتمال حدوث أزمة ديون. |
Other things being equal, a safer debt structure for borrowers can substantially reduce the probability of a debt crisis. | UN | وإذا تساوت الأمور الأخرى، فإن وجود هيكل ديون أكثر أمناً للمقترضين يمكن أن يحد بدرجة كبيرة من احتمال حدوث أزمة ديون. |
We affirm that the appropriate measures must be taken to mitigate the negative effects of the crisis on the indebtedness of developing States and to avoid a new debt crisis. | UN | ونؤكد وجوب اتخاذ التدابير المناسبة للحد من الآثار السلبية للأزمة على مديونية الدول النامية وتفادي أزمة ديون جديدة. |
Member States should remain vigilant in order to avoid a new debt crisis from arising in the developing world. | UN | وينبغي أن تظل الدول الأعضاء متيقّظة للحيلولة دون وقوع أزمة ديون جديدة في العالم النامي. |
In Latin America in the 1980s we had an external debt crisis. | UN | لقد شهدنــا في الثمانينات أزمة ديون خارجية في أمريكا اللاتينية. |
There was also a history from the 1980s debt crisis to lead bankers to believe that in time of difficulty Governments would step in. | UN | وكان هناك أيضا تاريخ أزمة ديون فترة الثمانينات يدعو المصرفيين إلى اﻹيمان بأن الحكومات ستتدخل في وقت اﻷزمات. |
If cardinal measures are not taken urgently to balance out budget spending against the true income, the State will end up in a chronic debt crisis. | UN | وإذا لم تُتخذ تدابير رئيسية على سبيل الاستعجال لتحقيق التوازن في الميزانية بين النفقات واﻹيرادات الحقيقية، فسينتهي الحال بالدولة إلى أزمة ديون مزمنة. |
Moreover, it is not clear whether the CPIA is indeed a measure of policies or just a predictor of a debt crisis. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس من الواضح ما إذا كان ذلك التقييم يشكل حقا قياسا للسياسات أم مجرد مؤشر للوقوع في أزمة ديون. |
However, there is growing concern that the rise of domestic indebtedness may lead to a new emerging-market debt crisis in the medium term. | UN | ومع ذلك، ثمة قلق متزايد من أن زيادة المديونية الداخلية قد تؤدي إلى أزمة ديون جديدة في الأسواق الناشئة في المدى المتوسط. |
The debt crisis of Argentina was debated as a dramatic example of the negative impact of wrong macroeconomic policies pursued by developing countries and advocated by international financial institutions. | UN | ونوقشت أزمة ديون الأرجنتين بوصفها مثالا بارزا للأثر السلبي الذي يترتب على سياسات الاقتصاد الكلي الخاطئة التي تتبعها البلدان النامية والتي تدعو إليها المؤسسات المالية الدولية. |
Their increased levels of borrowing for infrastructure could, however, represent the seeds of a new debt crisis. | UN | غير أن ارتفاع مستويات اقتراض هذه البلدان لتمويل استثمارات الهياكل الأساسية يمكن أن يكون بذرة أزمة ديون جديدة. |
The impact of the Northern debt crisis on developing countries will need to be monitored carefully. | UN | وينبغي رصد تأثير أزمة ديون بلدان الشمال على البلدان النامية رصداً دقيقاً. |
It emphasized that appropriate measures must be taken to mitigate the negative effects of the crisis on the indebtedness of developing countries and to avoid a new debt crisis. | UN | وأكدت الوثيقة وجوب اتخاذ تدابير مناسبة لتخفيف الآثار السلبية للأزمة على مديونية البلدان النامية وتفادي أزمة ديون جديدة. |
Even international bank lending is beginning to recover from the debt crisis of the 1980s. | UN | بل بدأ اﻹقراض المصرفي الدولي يستعيد نشاطه بعد أزمة ديون فترة الثمانينات. |
It was also a matter of concern that a number of heavily indebted poor countries had fallen into, or were at a high risk of, debt distress. | UN | وأضاف أنه مما يدعو للقلق أيضاً أن عدداً من البلدان الفقيرة المثقلة بشدة بالديون وقعت في شراك أزمة ديون شديدة أو في خطر الوقوع فيها بشكل كبير. |