Law enforcement officers dealing with child delinquency received special training in psychology and did not wear uniforms. | UN | ويحصل موظفو إنفاذ القانون الذين يتعاطون مع الأطفال الجانحين تدريباً خاصاً في مجال علم النفس ولا يرتدون أزياء رسمية. |
It requires all militia and police to possess identification and weapons permits, and to wear distinctive uniforms. | UN | كما أنه يطلب من جميع أفراد الميليشيات والشرطة حيازة بطاقات هوية وتراخيص لحمل السلاح وارتداء أزياء رسمية مميزة. |
In those camps, military training, arms, ammunition and, occasionally, uniforms and salaries were provided. | UN | وفي تلك المعسكرات، قُدم لهم تدريب عسكري وأسلحة وذخائر وقُدمت لهم أحيانا أزياء رسمية ومرتبات. |
The claimed uniforms were either an additional uniform issued for a particular season or a replacement of a worn-out uniform. | UN | والأزياء الرسمية المزعومة كانت إما أزياء رسمية إضافية تصرف لموسم خاص أو كانت بدلاً عن زي أصبح بالياً من الاستعمال. |
They all wore uniforms with the RH insignia (Republic of Croatia). | UN | وكانوا جميعا يرتدون أزياء رسمية تحمل شارة جمهورية كرواتيا. |
The Advisory Committee points out that an explanation of the policy for the provision of uniforms has never been included in any of the estimates for UNPROFOR. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية الى أنه لم يدرج قط أي تفسير لسياسة توفير أزياء رسمية في أي تقديرات لقوة الحماية. |
Savings resulted from non-procurement of uniforms and medals. | UN | نجمت الوفورات عن عدم اشتراء أزياء رسمية أو أوسمة. |
We will go in wearing uniforms and come out in a shroud. | Open Subtitles | سندخل مرتدين أزياء رسمية ونخرج مرتدين أكفنة |
They just wear uniforms to look official, but they're all rob you blind, I promise you. | Open Subtitles | انهم يرتدون أزياء رسمية لكي يبدو رسميين ولكنهم سوف يسرقونكم ـ أعدكم |
What if we get in, we'll need uniforms. | Open Subtitles | , إذا كنا نريد الدخول . سنحتاج إلى أزياء رسمية |
That was their only way of escape, because there were two uniforms out front. | Open Subtitles | ذلك كَانَ طريقَهم الوحيدَ للهروبِ، لأن كان هناك إثنان أزياء رسمية خارج جبهة. |
Private schools, the majority of whose students are Muslims anyway, cannot be allowed to impose uniforms by their own regulations which do not respect these norms. | UN | ولا يجوز السماح للمدارس الخاصة، ومعظم طلابها مسلمون على أي حال، بفرض أزياء رسمية وفقا ﻷنظمة خاصة بها إذا كانت هذه اﻷزيـاء لا تحـترم القواعد المذكورة. |
In addition, UNDP and UNPOS facilitated the distribution of blue uniforms, helmets and handcuffs to trained personnel. | UN | كما قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بتسهيل عملية توزيع أزياء رسمية زرقاء وخوذات وقيود لليدين إلى الموظفين المدربين. |
In particular, Ethiopia objected to the number of Eritrean militia to be deployed in the Zone, the type of weapons that they would be allowed to carry and the fact that militia members would wear distinctive uniforms. | UN | فقد رفضت إثيوبيا بشكل خاص عدد عناصر الميليشيات الإريترية المقرر نشرهم في المنطقة ونوع الأسلحة التي سيسمح لهم بحملها وارتداء أفراد الميليشيات أزياء رسمية مميزة. |
In most cases the attackers wore uniforms, similar to military uniforms, and either military caps or turbans, and were mounted on camels or horses. | UN | ففي أغلب الحالات كان المهاجمون يرتدون أزياء رسمية شبيهة بالأزياء العسكرية ويضعون على رؤوسهم إما قبعات عسكرية أو عمائم ويمتطون ظهور الجمال أو الخيل. |
Ten uniforms at a crime scene, that seems excessive. | Open Subtitles | عشر أزياء رسمية في a مشهد جريمة، الذي يبدو مفرط. |
Ed,uniforms called in a man in dreads in a long coat running south on parliament street. | Open Subtitles | إد، أزياء رسمية دَعتْ في a رجل في الفزعِ في a المعطف الطويل يَرْكضُ جنوباً على شارعِ البرلمانِ. |
I've got uniforms on every door. | Open Subtitles | أنا عِنْدي أزياء رسمية على كُلّ باب. |
Just make surethat no one enters the casino with vests,radios or uniforms. | Open Subtitles | فقط يَجْعلُ surethat لا أحد يَدْخلُ الكازينو بالصداري أو راديوات أَو أزياء رسمية. |
In addition to these measures taken by the Executive Branch and the courts, President Arroyo has prioritized bills and legislation providing for harsher penalties for political killings and the harshest penalties for rogues in uniforms. | UN | وإضافة إلى هذه الإجراءات التي يتخذها الفرع التنفيذي والمحاكم، أعطت الرئيسة أرويو الأولوية لمشاريع القوانين والتشريعات التي تنص على فرض عقوبات أشد على أعمال قتل السياسيين وفرض أقصى العقوبات على المحتالين الذين يرتدون أزياء رسمية. |
83. On the night of 19/20 June 2006 in Muganga, in North Kivu, uniformed men murdered Aruta Baruta at his home. | UN | 83 - وفي ليلة 19 إلى 20 حزيران/يونيه 2006، اغتال رجال يرتدون أزياء رسمية أروتا باروتا في محل إقامته في موغانغا. |