"أسئلة اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Committee's questions
        
    • Commission's questions
        
    • questions of the Committee
        
    • Committee questions
        
    • questions from the Committee
        
    • its questions
        
    • questions asked by the Committee
        
    • questions raised by the Committee
        
    • the Committee's
        
    • the questions of the
        
    • Committee's question
        
    • questions by the Committee
        
    • the questions posed by the Committee
        
    Sir, my client has answered this Committee's questions with sincerity. Open Subtitles سيدى, موكلى أجاب على أسئلة اللجنة كلها بمنتهى الصراحة
    While he did not expect the Committee secretariat to take down every word of the informal consultations, he wondered why it had accurately captured the Committee's questions but not the comments made by the project team. UN وأكد أنه لا يتوقع من أمانة اللجنة أن تسجل كل كلمة تلقى في المشاورات غير الرسمية، إلا أنه تساءل عن السبب الذي جعلها تسجل أسئلة اللجنة بدقة ولا تتعامل بالمثل مع تعليقات فريق المشروع.
    The Committee's questions and comments had been enormously helpful in a number of areas. UN وأوضحت أن أسئلة اللجنة وتعليقاتها كانت مفيدة للغاية في عدد من المجالات.
    His delegation would submit a written reply to the Commission's questions on the topic in due course. UN وسيقدم وفد بلاده ردا خطيا على أسئلة اللجنة حول هذا الموضوع في الوقت المناسب.
    Mr. KRETZMER thanked the members of the delegation for their efforts to respond to the Committee's questions. UN 27 السيد كريتسمر شكر أعضاء الوفد على جهودهم للإجابة عن أسئلة اللجنة.
    24. The Chairperson commended the Moldovan Government for its frank and thorough answers to the Committee's questions. UN 24 - أثنت الرئيسة على حكومة مولدوفا على ما قدمته من إجابات صريحة ووافية على أسئلة اللجنة.
    Although the Egyptian authorities had replied to the Committee's questions on microcredit, they had provided no details on the implementation of microcredit programmes or on the number of rural women who had benefited from them. UN وعلى الرغم من أن السلطات المصرية أجابت عن أسئلة اللجنة فيما يتعلق بالائتمانات الصغرى، إلا أنها لم تقدم تفاصيل عن تنفيذ برامج للائتمانات الصغرى أو عن عدد الريفيات اللاتي استفدن من هذه البرامج.
    The Committee notes the State party's undertaking to submit additional written information in response to the Committee's questions. UN وتحيط اللجنة علماً بتعهد الدولة الطرف بتقديم معلومات خطية إضافية رداً على أسئلة اللجنة.
    It welcomes the submission of written replies to the Committee's questions and the oral presentation that further clarified the current situation of women in Iraq. UN وترحب اللجنة بتقديم إجابات خطية على أسئلة اللجنة والعرض الشفوي الذي زاد من توضيح الحالة الراهنة للمرأة في العراق.
    The reason for many of the Committee's questions was to help in that process of learning how to improve the actual situation of children. UN والسبب في تعدد أسئلة اللجنة هو رغبتها في المساعدة على معرفة كيفية تحسين الوضع الحالي لﻷطفال.
    It notes, however, the State party's undertaking to submit additional written information in response to the Committee's questions which remained unanswered so far. UN غير أنها تحيط علماً بتعهد الدولة الطرف بتقديم معلومات إضافية مكتوبة ردا على أسئلة اللجنة التي ظلت بلا أجوبة حتى الآن.
    The Committee appreciated the presence of the delegation, which provided some helpful clarifications in responding to several of the Committee's questions. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور الوفد، وتقديمه بعض اﻹيضاحات المفيدة رداً على العديد من أسئلة اللجنة.
    In view of the very short notice of the Committee's questions, it might not be possible for his delegation to reply to all of them immediately. UN ونظرا للضيق الشديد للوقت الذي مُنح للوفد البوروندي للرد على أسئلة اللجنة قد لا تتلقى جميعها ردا فوريا.
    She would welcome a private consultation after the meeting, with a view to arriving at a mutual understanding which would allow the Committee's questions to be answered more accurately. UN وهي ترحب بإجراء مشاورات غير رسمية بعد الجلسة للتوصل إلى تفاهم مشترك ﻹمكان الرد على أسئلة اللجنة بمزيد من الدقة.
    With some exceptions, the members of the delegation provided satisfactory oral replies to most of the Committee's questions. UN ومع بعض الاستثناءات، قدم أعضاء الوفد ردودا شفوية مرضية على معظم أسئلة اللجنة.
    Her delegation would certainly provide answers to the Committee's questions on that matter as soon as possible. UN وأكدت أن وفد بلدها سيقدم أجوبة على أسئلة اللجنة حول هذه المسألة في أقرب وقت ممكن.
    The replies to the Committee's questions had been both detailed and informative. UN وقالت إن الردود على أسئلة اللجنة كانت في آن معا مفصلة وحافلة بالمعلومات.
    Instead, the Commission's questions are rephrased in order to avoid having to provide direct answers, or are answered incompletely, or ignored entirely. UN وبدلا من ذلك، أعيدت صياغة أسئلة اللجنة بغية التهرب من تقديم إجابات مباشرة، أو أجيب عنها إجابة ناقصة أو أغفلت تماما.
    Brazil believed that the organization had sufficiently answered all questions of the Committee, both in writing and orally, to prove its merits for obtaining consultative status. UN وترى البرازيل أن الرابطة قدمت الردود الكافية، خطيا وشفويا على حد سواء، على كافة أسئلة اللجنة لكي تثبت أهليتها للحصول على المركز الاستشاري.
    With respect to the broad powers granted to the President of the Republic to issue law-ranking decrees, subject to authorization by an enabling act, she wondered how presidential decrees had affected presumption of innocence and human rights, particularly those rights listed on pages 15 and 16 of the Venezuelan responses to Committee questions. UN أما فيما يتعلق بالسلطات الواسعة النطاق الممنوحة لرئيس الجمهورية بإصدار مراسيم ذات مكانة قانونية، مرهونة بإذن يمنحه قانون تنفيذي، فقد تساءلت عن كيفية تأثير المراسيم الرئاسية على افتراض البراءة وعلى حقوق الإنسان، ولا سيما تلك الحقوق الواردة في الصفحتين 15 و 16 من ردود فنـزويلا على أسئلة اللجنة.
    The visit enabled the United States to share its strategy for its approach to implementation, to share expertise in regulating these areas and to respond to questions from the Committee. UN ومكنت الزيارة الولايات المتحدة من إتاحة الاطلاع على استراتيجيتها في نهج التنفيذ، وعلى خبرتها في تنظيم هذه المجالات، والإجابة على أسئلة اللجنة.
    The Office of the High Commissioner was at the Committee's disposal to answer its questions during the session. UN وقالت المفوضة السامية إنها على استعداد للإجابة على أسئلة اللجنة أثناء الدورة.
    214. The Committee welcomes the constructive dialogue with the delegation of the State party, which included a number of representatives from various government departments, as well as the delegation's answers to the questions asked by the Committee. UN 214- وترحب اللجنة بالحوار البناء مع وفد الدولة الطرف الذي ضمّ ممثلين من شتى الدوائر الحكومية، وبردود الوفد على أسئلة اللجنة.
    The questions raised by the Committee were very specific and often of a technical nature. To supply satisfactory responses, it might have been useful if the Tanzanian delegation had included a representative sent directly from the country by the administration. UN وقالت إن أسئلة اللجنة كانت واضحة جدا وكان لها أحيانا طابع تقني وربما كان من المفيد، لكي يتمكن الوفد التنزاني من الرد عليها بطريقة مرضية تماما، أن يشمل الوفد ممثلا عن اﻹدارة من البلد نفسه.
    It however notes the State party’s undertaking to submit additional written information in response to the Committee’s questions which remained unanswered so far.GE.98-19372 UN غير أنها تحيط علماً بتعهد الدولة الطرف بتقديم معلومات إضافية مكتوبة ردا على أسئلة اللجنة التي ظلت بلا أجوبة حتى اﻵن.
    The Committee also requests that the report pay particular attention to the priority areas identified in the questions of the Committee. UN وتطلب اللجنة أيضا أن يولى اهتمام خاص في التقرير للمجالات ذات اﻷولوية المحددة في أسئلة اللجنة.
    Responding to the Committee's question on the case of Nizar al Ristanawi, he said that that person had been detained for publishing information about State security on the Internet. UN ورداً على أسئلة اللجنة في قضية نزار الرستناوي، قال إن هذا الشخص قد احتجز بتهمة نشر معلومات عن أمن الدولة على شبكة الإنترنت.
    The Committee regrets the fact that the delegation did not respond to questions by the Committee concerning the security fence or wall during the dialogue. UN وتأسف اللجنة لأن الوفد لم يجب في أثناء الحوار على أسئلة اللجنة عن السياج أو الجدار الأمني.
    It takes note of the written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group and the oral responses to the questions posed by the Committee, while regretting that they insufficiently addressed the Committee's questions. UN وتحيط علما بالأجوبة الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة، والردود الشفوية على الأسئلة التي طرحتها اللجنة، على أنها تأسف لأن الأجوبة لم تتناول أسئلة اللجنة بشكل واف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus