The preliminary report by the Special Rapporteur was a good basis for further work on the topic. | UN | وقال إن التقرير الأوَّلي الذي أعده المقرِّر الخاص يعتبَر أساساً جيداً لمواصلة العمل بشأن الموضوع. |
The report, in our view, offered a good basis for the preparation of United Nations summit decisions in 2005. | UN | ويشكل التقرير، في رأينا، أساساً جيداً لإعداد مقررات مؤتمر القمة الذي ستعقده الأمم المتحدة في عام 2005. |
That constitutes a good basis for our future activities. | UN | وهذا ما يشكل أساساً جيداً لأنشطتنا في المستقبل. |
We support the efforts to draw up a negotiating text, which is definitely a good basis for further negotiations. | UN | ونحن ندعم الجهود الرامية إلى إعداد نص تفاوضي، ليكون أساساً جيداً لمواصلة المفاوضات. |
This has also laid a good foundation for next year's work. | UN | كما أرسى هذا أساساً جيداً لعمل العام القادم. |
These data would provide a good basis for further arms control and disarmament measures. | UN | ومن شأن هذه البيانات أن توفر أساساً جيداً للمزيد من تدابير تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
It provides a good basis for the continuation of consultations and the intensification of our common endeavours towards achieving global security. | UN | وتوفر الوثيقة أساساً جيداً لمواصلة المشاورات وتكثيف المساعي المشتركة الرامية إلى تحقيق الأمن العالمي. |
The Chair said the response to this invitation had been encouraging and provided a good basis for starting the discussions. | UN | وقال الرئيس إن الرد على هذه الدعوة كان مشجعاً وأتاح أساساً جيداً لبدء المناقشات. |
It set out a good basis to move forward. | UN | وقد أرسى البرنامج أساساً جيداً للمضي في العمل قُدُماً. |
From this viewpoint the discussions among the panellists were found stimulating and provided a good basis for future work. | UN | ومن هذا المنظور، تَبَيَّنَ أن المناقشات التي جرت بين المحاضرين كانت مثيرة للنشاط وقدمت أساساً جيداً للعمل في المستقبل. |
Its outcome served as a good basis for an agreement on recommendations by the Commission. | UN | وتمثل نتائجه أساساً جيداً لتوصل اللجنة إلى اتفاق بشأن التوصيات. |
It also provided a good basis for the participation of Chilean service providers in international electronic trade in services. | UN | كما وفر أساساً جيداً لمشاركة موردي الخدمات الشيليين في التجارة الالكترونية الدولية في الخدمات. |
Past efforts provide a good basis to assess what is achievable. | UN | وتوفر الجهود المبذولة في الماضي أساساً جيداً لتقييم ما يمكن تحقيقه. |
The report on documentation and publication formed a good basis for member States to review the policy, and he was encouraged by the guiding principles and objectives laid out therein. | UN | وقال إن التقرير المتعلق بالوثائق والمنشورات يشكل أساساً جيداً لقيام الدول اﻷعضاء باستعراض هذه السياسة، وإنه يرى أن المبادئ التوجيهية واﻷهداف المبينة فيه هي مبادئ وأهداف مشجعة. |
The Conference should result in realistic commitments and an effective implementation mechanism, and the draft Programme of Action presented was a good basis for discussion. | UN | وينبغي أن يسفر المؤتمر عن التزامات واقعية وآلية تنفيذ فعالة. ويشكل مشروع برنامج العمل المعروض أساساً جيداً للمناقشة. |
He said that the draft that the working group had before it was a good basis. | UN | وقال إن المشروع المعروض على الفريق العامل يشكل أساساً جيداً. |
The guidelines on decentralization adopted by the Habitat Governing Council provided a good basis for developing strong local responses and capacities. | UN | وتوفر المبادئ التوجيهية عن اللامركزية التي اعتمدها مجلس إدارة الموئل أساساً جيداً لتطوير ردود وقدرات محلية قوية. |
These reports provide a good basis for an analysis of national, regional and global trends in implementing the Programme of Action. | UN | وتوفر هذه التقارير أساساً جيداً لتحليل الاتجاهات الوطنية والإقليمية والعالمية لتنفيذ برنامج العمل. |
In this regard, the European security strategy provides a good basis for consolidating efforts and transforming our aspirations into concrete action. | UN | وفي هذا الصدد توفر استراتيجية الأمن الأوروبي أساساً جيداً لتوحيد الجهود وتحويل طموحاتنا إلى أفعال محددة. |
The report provided a summary of views and was a good foundation on which future discussions could be built. | UN | وقال إن التقرير يقدم ملخصاً للآراء ويشكل أساساً جيداً يمكن أن تستند إليه المناقشات المقبلة. |
In his view, this legislation combined with the tradition of checks and balances, in particular by the Constitutional Court, constitute a very good basis for promoting the rights of IDPs. | UN | ويرى أن هذه التشريعات مقترنة بالضوابط التقليدية، وبخاصة التي تضعها المحكمة الدستورية، تشكل أساساً جيداً لتعزيز حقوق المشردين داخلياً. |