"أساسا إلى ارتفاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • mainly to higher
        
    • mainly to the higher
        
    • primarily to the higher
        
    • primarily to a higher
        
    • primarily to higher
        
    • mainly to a higher
        
    • mainly to the high
        
    • mainly to the raising
        
    • mainly to the increase
        
    • primarily to the increased
        
    • mainly to higher-than-budgeted
        
    • mainly attributable to the higher
        
    • mainly to increasing
        
    • mainly to the appreciation
        
    • principally to the escalation
        
    That could be attributed mainly to higher female mortality in all age groups. UN ويمكن أن يعزى ذلك أساسا إلى ارتفاع معدّل الوفيات بين اﻹناث في كل الفئات العمرية.
    51. The increased requirements were due mainly to higher than planned costs of travel for internal training. UN 51 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع تكاليف السفر لأغراض التدريب الداخلي عما كان مقررا.
    Reduced requirements are attributable mainly to the higher average vacancy rate compared to the budgeted rate UN يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع متوسط معدل الشواغر بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية
    The increased requirements are attributable primarily to the higher pace of recruitment of general temporary assistance-funded civilian personnel. UN تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع وتيرة استقدام الموظفين المدنيين في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    The additional requirements for civilian personnel were attributable primarily to a higher deployment rate for international staff, United Nations Volunteers and general temporary assistance staff. UN ونُسبت الاحتياجات الإضافية للموظفين المدنيين أساسا إلى ارتفاع معدل نشر الموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة وموظفي المساعدة المؤقتة العامة.
    The increase of $2.9 million in expenditures compared with the prior period was attributable primarily to higher international staff costs. UN وتعزى الزيادة في الإنفاق بمبلغ 2.9 مليون دولار مقارنة بالفترة السابقة أساسا إلى ارتفاع تكاليف الموظفين الدوليين.
    23. The unencumbered balance was attributable mainly to higher vacancy rates than budgeted in the Professional category. UN 23 - يُعزى الرصيد الحر أساسا إلى ارتفاع معدلات الشغور عما أُدرج في الميزانية للفئة الفنية.
    33. The unencumbered balance was attributable mainly to higher vacancy rates than budgeted for Professional temporary positions. UN 33 - ي ُعزى الرصيد الحر أساسا إلى ارتفاع معدل الشغور عما هو مدرج في الميزانية بالنسبة للوظائف المؤقتة في الفئة الفنية.
    15. Additional requirements were attributable mainly to higher actual expenditures owing to the deployment of additional United Nations Volunteers during the period to support preparations for local elections. UN 15 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى ارتفاع النفقات الفعلية بسبب نشر عدد إضافي من متطوعي الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل دعم عملية التحضير للانتخابات المحلية.
    23. The additional requirements were attributable mainly to higher staff costs resulting principally from travel on appointment and assignment grant related to newly recruited international staff, as well as to a post adjustment increase for Brindisi of 12.8 points with effect from 1 June 2011. UN 23 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى ارتفاع تكاليف الموظفين الناجمة أساسا عن السفر في حالات التعيين ومنحة الانتداب المتعلقة بالموظفين الدوليين المعينين حديثا، فضلا عن زيادة تسوية مقر العمل في برينديزي بمقدار 12.8 نقطة اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2011.
    The higher number was attributable mainly to the higher number of clearances of new certifying officers in field missions UN يعزى هذا الارتفاع في العدد أساسا إلى ارتفاع حالات قبول موظفي التصديق الجدد في البعثات الميدانية
    65. The reduced requirements were attributable mainly to the higher actual vacancy rates for temporary international staff of 31.6 per cent compared with 20 per cent as applied in the budget. UN 65 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي للموظفين الدوليين المؤقتين الذي بلغ 31.6 في المائة مقارنة بالنسبة المدرجة في الميزانية وقدرها 20 في المائة.
    9. The increase in requirements was attributable mainly to the higher average level of staff. UN 9 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع متوسط رتبة الموظفين.
    The increased requirements are attributable primarily to the higher pace of recruitment of international civilian personnel than budgeted. UN تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع وتيرة استقدام الموظفين المدنيين الدوليين مقارنة بما هو مقرر في الميزانية.
    The additional requirements for civilian personnel were attributable primarily to a higher deployment rate for international staff, United Nations Volunteers and general temporary assistance staff. UN ونُسبت الاحتياجات الإضافية للموظفين المدنيين أساسا إلى ارتفاع معدل نشر الموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة وموظفي المساعدة المؤقتة العامة.
    66. The variance is attributable primarily to higher support costs than projected on the basis of the revised standardized funding model. UN 66 - يُعزى الفرق أساسا إلى ارتفاع تكاليف الدعم عن المتوقع استنادا إلى نموذج التمويل الموحد المنقّح.
    91. The anticipated unencumbered balance for 2012-2013 is attributable mainly to a higher vacancy rate for staff than budgeted in 2013. UN 91 - يعزى الرصيد الحر المتوقع للفترة 2012-2013 أساسا إلى ارتفاع معدل شغور الوظائف عمّا كان مدرجا في ميزانية عام 2013.
    The Committee was informed that the low rate of budget execution was due mainly to the high vacancy rates that prevailed, especially in the Investigations Division and in the field missions. UN وأُبلغت اللجنة بأن انخفاض معدل تنفيذ الميزانية يعزى أساسا إلى ارتفاع معدلات الشغور، ولا سيما في شعبة التحقيقات وفي البعثات الميدانية.
    Increased expenditures in February 2007 were attributable mainly to the raising of purchase orders for the acquisition of vehicles and disbursements for rations. UN وتعزى زيادة الإنفاق في شباط/فبراير 2007 أساسا إلى ارتفاع طلبات الشراء المتعلقة بشراء المركبات وبمدفوعات حصص الإعاشة.
    The increases are attributable mainly to the increase in airfare for military observers, based on the latest market rates, and the new methodology for reimbursement of contingent-owned equipment. UN وتعزى هذه الزيادات أساسا إلى ارتفاع أسعار الرحلات الجوية التي يقوم بها المراقبون العسكريون، استنادا إلى أحدث أسعار السوق، وإلى المنهجية الجديدة لسداد المعدات المملوكة للوحدات.
    121. The variance of $1,056,100 is due primarily to the increased requirements for the acquisition of information technology equipment. UN 121 - يعزى الفرق البالغ 100 056 1 دولار أساسا إلى ارتفاع الاحتياجات الخاصة باقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات.
    40. The additional requirements were due mainly to higher-than-budgeted costs associated with travel for those personnel who were on temporary deployment from other missions. UN 40 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى ارتفاع التكاليف المرتبطة بسفر الموظفين، الذين كانوا في مهام نشر مؤقت من بعثات أخرى، عما هو مدرج في الميزانية.
    67. The reduced requirements were mainly attributable to the higher actual average vacancy rate of 19.6 per cent, as compared to the budgeted vacancy rate of 1 per cent. UN 67 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع المتوسط الفعلي لمعدل الشغور وقدره 19.6 في المائة، مقارنة بمعدل الشغور المدرج في الميزانية بنسبة 1 في المائة.
    The growth of this sector in Bermuda is attributable mainly to increasing rates for international reinsurance in Europe and North America, as well as to the Territory's financial regulations and the absence of a tax on profits, dividends or income. UN ويعزى نمو هذا القطاع في برمودا أساسا إلى ارتفاع أسعار إعادة التأمين الدولية في أوروبا وأمريكا الشمالية وكذا إلى النظم المالية لﻹقليم وعدم وجود ضرائب على اﻷرباح أو أرباح اﻷسهم أو الدخل.
    The increase is due mainly to the appreciation in the value of the euro against the United States dollar, resulting in additional requirements for mission subsistence allowance and rations under military contingents and United Nations police. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى ارتفاع قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة، مما أسفر عن احتياجات إضافية لتغطية نفقات بدلات الإعاشة للبعثة وحصص الأغذية تحت بند الوحدات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة.
    The difference between the two rates of growth is attributable principally to the escalation of the costs of medical treatment and increases in the rates of utilization of medical services (see A/60/450, annex IV, para. 9). UN ويعزى الفارق بين معدلي النمو أساسا إلى ارتفاع تكاليف العلاج الطبي والزيادات في معدلات الاستفادة من الخدمات الطبية (أنظر A/60/450، الفقرة 9 من المرفق الرابع).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus