"أساسا مسؤولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • primarily the responsibility
        
    • primary responsibility
        
    • essentially the responsibility
        
    • responsible primarily for
        
    The Security Council also emphasises that protection of civilians is primarily the responsibility of the Sudanese authorities. UN ويشدد مجلس الأمن أيضا على أن حماية المدنيين هي أساسا مسؤولية تقع على عاتق السلطات السودانية.
    The mission considers that the outcome of the peace process is primarily the responsibility of the Burundian parties. UN وتعتبر البعثة أن نتيجة عملية السلام هي أساسا مسؤولية الأطراف البوروندية.
    They have been formulated on the recognized understanding that the security of the United Nations at every duty station is primarily the responsibility of the host country. UN وقد صيغت المقترحات استنادا إلى الرأي المتفق عليه بأن أمن الأمم المتحدة في كل مركز عمل هو أساسا مسؤولية البلد المضيف.
    Peace and stability in the Congo is the primary responsibility of the Congolese people. UN فتحقيق السلم والاستقرار في الكونغو هو أساسا مسؤولية الشعب الكونغولي.
    Although the training of such personnel was essentially the responsibility of Member States, the United Nations also had an important role to play in training both military and civilian police personnel. UN وبالرغم من أن تدريب هؤلاء اﻷفراد يعتبر أساسا مسؤولية الدول اﻷعضاء، فإن لﻷمم المتحدة أيضا دور هام تضطلع به في تدريب اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية على السواء.
    Both investigation and disciplinary action in such cases, however, is primarily the responsibility of the troop-contributing country involved. UN إلا أن إجراء التحقيق واتخاذ إجراء تأديبي، في هذه الحالات، هما أساسا مسؤولية البلدان المعنية المساهمة بقوات.
    The Council also emphasizes that the protection of civilians is primarily the responsibility of the Sudanese authorities. UN ويشدد المجلس أيضا على أن حماية المدنيين هي أساسا مسؤولية السلطات السودانية.
    Although the exercise of jurisdiction was primarily the responsibility of the territorial State in accordance with the principle of the sovereign equality of States, combating impunity for the most serious crimes was an obligation contained in numerous international treaties. UN ورغم أن ممارسة الولاية القضائية هي أساسا مسؤولية دولة الإقليم وفقا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول، فإن مكافحة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم التزام يرد في العديد من المعاهدات الدولية.
    30. The implementation of the Habitat Agenda is primarily the responsibility of Governments. UN ٣٠ - تنفيذ جدول أعمال الموئل هو أساسا مسؤولية الحكومات.
    6. The Group noted that combating illicit brokering in small arms and light weapons is primarily the responsibility of States, which choose the appropriate national controls and measures to ensure compliance. UN 6 - وذكر الفريق أن مكافحة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي أساسا مسؤولية الدول، التي تختار الضوابط والتدابير الوطنية الملائمة لضمان الامتثال.
    6. Emphasizes that refugee protection is primarily the responsibility of States, whose full and effective cooperation, action and political resolve are required to enable the Office of the High Commissioner to fulfil its mandated functions; UN ٦ - تؤكد أن حماية اللاجئين هي أساسا مسؤولية الدول التي يمثل تعاونها الكامل الفعال، وإجراءاتها وعزيمتها السياسية أمرا لا غنى عنه للمفوضية كي تفي بالمهام الموكولة إليها؛
    46. The implementation of the Habitat Agenda is primarily the responsibility of Governments. International cooperation plays a supporting role in this process, particularly through networking, capacity-building and information exchange and dissemination. UN ٤٦ - وتنفيذ جدول أعمال الموئل هو أساسا مسؤولية الحكومات، وإن كان التعاون الدولي يؤدي دورا مساندا في هذه العملية، لا سيما بالتواصل الشبكي وبناء القدرات وتبادل المعلومات ونشرها.
    6. Emphasizes that refugee protection is primarily the responsibility of States, whose full and effective cooperation, action and political resolve are required to enable the Office of the High Commissioner to fulfil its mandated functions; UN ٦ - تؤكد أن حماية اللاجئين هي أساسا مسؤولية الدول التي يمثل تعاونها الكامل الفعال، وإجراءاتها وعزيمتها السياسية أمرا لا غنى عنه للمفوضية كي تفي بالمهام الموكولة إليها؛
    4. Emphasizes that refugee protection is primarily the responsibility of States, whose full and effective cooperation, action and political resolve are required to enable the Office of the High Commissioner to fulfil its mandated functions; UN ٤ - تؤكد أن حماية الﻵجئين هي أساسا مسؤولية الدول التي يمثل تعاونها الكامل الفعال، وإجراءاتها وعزيمتها السياسية أمرا لا غنى عنه للمفوضية كي تفي بالمهام الموكولة إليها؛
    8. Re-emphasizes that the protection of refugees is primarily the responsibility of States, whose full and effective cooperation, action and political resolve are required to enable the Office of the High Commissioner to fulfil its mandated functions; UN 8 - تؤكد مجددا أن حماية اللاجئين هي أساسا مسؤولية الدول، التي يمثل تعاونها الكامل والفعال، وعملها وعزمها السياسي أمورا لا غنى عنها ليتسنى للمفوضية أن تنجز المهام الموكلة إليها؛
    5. Re-emphasizes that the protection of refugees is primarily the responsibility of States, whose full and effective cooperation, action and political resolve are required to enable the Office of the High Commissioner to fulfil its mandated functions; UN 5 - تؤكد مجددا أن حماية اللاجئين هي أساسا مسؤولية الدول، التي يمثل تعاونها الكامل والفعال، وعملها وعزمها السياسي أمورا لا غنى عنها ليتسنى للمفوضية أن تنجز المهام الموكلة إليها؛
    Recognizing that, while it is the primary responsibility of States to attain social development, the international community should support the efforts of the developing countries to eradicate poverty and to ensure basic social protection, UN وإذ تسلِّم بأن تحقيق التنمية الاجتماعية هي أساسا مسؤولية الدول، بيد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يساند جهود البلدان النامية للقضاء على الفقر وكفالة توفير حماية اجتماعية أساسية،
    In accordance with the United Nations Charter, the Security Council has the primary responsibility to determine the existence of any threat to international peace and security and to recommend appropriate intervention measures. UN ووفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، تقع على مجلس اﻷمن أساسا مسؤولية تحديد وجود أي تهديد لﻷمن والسلم الدوليين والتوصية بالتدابير اللازمة للتدخل.
    The Security Council has been assigned the primary responsibility for the maintenance of peace and security under the Charter, specifically under Chapters VI and VII. But the Charter clearly stipulates that the Security Council acts on behalf of the General Assembly. UN لقد أنيطت بمجلس الأمن أساسا مسؤولية صون السلم والأمن بموجب الميثاق، خصوصا بموجب الفصلين السادس والسابع. ولكن الميثاق ينص بوضوح على أن مجلس الأمن يعمل بالنيابة عن الجمعية العامة.
    That crime, along with other Israeli war crimes, is essentially the responsibility of Ariel Sharon, the war criminal, and that of his Government, the war Government. UN وتلك الجريمة، كغيرها من الجرائم الإسرائيلية، تبقى أساسا مسؤولية آريل شارون مجرم الحرب، وحكومته، حكومة الحرب.
    " The Security Council recognizes that the training of personnel for peace-keeping operations is essentially the responsibility of Member States, but encourages the Secretariat to continue the development of basic guidelines and performance standards and to provide descriptive materials. UN يقر مجلس اﻷمن بأن تدريب اﻷفراد لعمليات حفظ السلم هو أساسا مسؤولية الدول اﻷعضاء، ويشجع مع ذلك اﻷمانة العامة على مواصلة وضع مبادئ توجيهية ومعايير أداء أساسية وتوفير مواد وصفية.
    15. The Legal Officer would be responsible primarily for representing the Registrar at meetings with Governments, for providing legal advice on special projects such as negotiations with Governments concerning, among other things, the execution of sentences and for drafting legal positions on emerging issues. UN ١٥ - وسيتولى الموظف القانوني أساسا مسؤولية تمثيل المسجل في الاجتماعات مع الحكومات، لتقديم المشورة القانونية بشأن المشاريع الخاصة، مثل المفاوضات مع الحكومات بشأن أمور منها تنفيذ اﻷحكام، وصياغة المواقف القانونية بشأن المسائل الناشئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus