"أساسي من" - Traduction Arabe en Anglais

    • is a fundamental
        
    • a basic
        
    • core
        
    • was a fundamental
        
    • is essential in
        
    • a key
        
    • of a fundamental
        
    • parcel of
        
    • fundamental to
        
    • as a fundamental
        
    • was an essential
        
    Access to medicines is a fundamental part of the right to health. UN إن الحصول على الأدوية هو جزء أساسي من الحق في الصحة.
    The right to effective participation is a fundamental human right affirmed in a number of key international legal instruments. UN إن الحق في المشاركة الفعالة حق أساسي من حقوق الإنسان، أكده عدد من الصكوك القانونية الدولية الرئيسية.
    Respect for the human rights of women, including freedom of expression, is a fundamental principle of the international community. UN واحترام حقوق اﻹنسان للمرأة، بما في ذلك حريتها في التعبير، هو مبدأ أساسي من مبادئ المجتمع الدولي.
    A society of peace starts with a basic human rights education. UN إن مجتمع السلام يبدأ بقدر أساسي من التثقيف بحقوق الإنسان.
    Grant administration is a core part of Trust work, as is the maintenance of an island arts and crafts calendar. UN وإدارة المنح هي جزء أساسي من عمل الصندوق، شأنها في ذلك شأن إنشاء تقويم لفنون الجزيرة وحرفها اليدوية.
    It was a fundamental human right to be free from hunger and to have access to safe and nutritious food. UN وأكد أن التحرر من الجوع والحصول على غذاء مأمون ومغذٍ حق أساسي من حقوق الإنسان.
    Peru considers that due respect for national constitutional order is essential in international relations. UN وهي ترى أن الاحترام الواجب للنظام الدستوري الوطني شرط أساسي من شروط العلاقات الدولية.
    Equality is a fundamental human right and philosophically foundational to all human rights and the protection of human dignity. UN فالمساواة حق أساسي من حقوق الإنسان وعلى أساسه تقوم من الناحية الفلسفية جميع حقوق الإنسان وحماية كرامته.
    Women's equality is a fundamental human right, based upon the concept of equality among all human beings. UN المساواة بين الرجل والمرأة حق أساسي من حقوق الإنسان يقوم على مفهوم المساواة بين كل البشر.
    Food security is a fundamental component of Uruguay's development agenda, as well as one of its national priorities. UN الأمن الغذائي مكون أساسي من جدول أعمال التنمية لأوروغواي، وهو أيضا أولوية من أولوياتها الوطنية.
    Namibia also believes that the right to self-determination is a fundamental human right that for too long has been denied to the people of Palestine. UN وتعتقد ناميبيا أيضا بأن الحق في تقرير المصير حق أساسي من حقوق الإنسان أُنكر على شعب فلسطين من وقت طويل جدا.
    As I said earlier, respect for sovereignty is a fundamental principle of the United Nations. UN وكما قلت قبلاً، إن احترام السيادة مبدأ أساسي من مبادئ الأمم المتحدة.
    28. The right to effective participation is a fundamental human right, affirmed in a number of key international legal instruments. UN 28- إن الحق في المشاركة الفعالة حق أساسي من حقوق الإنسان، أكده عدد من الصكوك القانونية الدولية الرئيسية.
    1. Reaffirms that the right to a nationality of every human person is a fundamental human right; UN 1- يؤكد مـن جديد أن الحق في الجنسية لكل شخص حق أساسي من حقوق الإنسان؛
    Comments Religious belief is a basic right of Chinese citizens. UN إن المعتقد الديني حق أساسي من حقوق المواطنين الصينيين.
    A clean environment is a basic human right without which all other basic human rights have no meaning. UN فالبيئة النظيفة حق أساسي من حقوق الإنسان وبدونها تصبح كل حقوق الإنسان الأساسية الأخرى بلا معنى.
    It was stressed that the right to income generation and gainful employment is a basic fundamental human right and is key to complete reintegration. UN وجرى التشديد على أن الحق في إدرار الدخل والعمل المربح هو حق أساسي من حقوق الإنسان وعنصر أساسي في إعادة الإدماج الكامل.
    Similar to the principles previously mentioned, the principle of proportionality is among the core principles of Customary IHL. UN وعلى غرار المبادئ السالفة الذكر، فإن مبدأ التناسب مبدأ أساسي من مبادئ القانون الإنساني الدولي العرفي.
    The right to water was a fundamental human right to be enjoyed by all. UN والحق في المياه حق أساسي من حقوق الإنسان يجب أن يتمتع به الجميع.
    Close cooperation between farmers and authorities is essential in establishing a legislative framework in such areas as the use of manure, fertilizer and pesticides, animal intensity, and protected natural areas. UN لذا فإن التعاون الوثيق بين المزارعين والسلطات أساسي من أجل وضع اﻹطار التشريعي اللازم في مجالات مثل استخدام السماد، والمخصبات ومبيدات اﻵفات، والكثافة الحيوانية، والمناطق الطبيعية المحمية.
    The eradication of poverty is not only an ethical imperative, but a key element of sustainable development strategies. UN إن القضاء على الفقر ليس حتمية أخلاقية فحسب، بل عنصر أساسي من عناصر استراتيجيات التنمية المستدامة.
    Discrimination against women was not merely a social injustice; it was a violation of a fundamental human right. UN وأردفت أن التمييز ضد المرأة ليس مجرد ظلم اجتماعي فحسب؛ بل هو انتهاك لحق أساسي من حقوق الإنسان.
    Lack of income, social ills, social and cultural biases and discrimination are part and parcel of their daily lives. UN فانعدام الدخل، والأمراض الاجتماعية، والانحيازات وأشكال التمييز الاجتماعية والثقافية هي جزء أساسي من حياتهم اليومية.
    (2) The principle that the provision of external assistance requires the consent of the affected State is fundamental to international law. UN 2 - والمبدأ القائل إن تقديم المساعدة الخارجية مرهون بموافقة الدولة المتضررة هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي.
    Pupils are made aware of the functions and activities of the United Nations as a fundamental part of the curriculum. UN ويتم كجزء أساسي من البرنامج الدراسي استرعاء انتباه الطلاب إلى ما تضطلع به الأمم المتحدة من مهام وأنشطة.
    Coordination of agencies: The efficient coordination of government entities was an essential element of the overall strategy. UN :: التنسيق بين الوكالات: فالتنسيق الفعال بين الجهات الحكومية عنصر أساسي من عناصر الاستراتيجية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus