"أساس اختياري" - Traduction Arabe en Anglais

    • a voluntary basis
        
    • an optional basis
        
    The draft legislative guide should therefore be aimed solely at enabling States to improve their legislation on a voluntary basis. UN ولذلك ينبغي أن يكون هدف مشروع الدليل التشريعي تمكين الدول من تحسين تشريعاتها على أساس اختياري ليس إلا.
    The information exchange that has taken place on a voluntary basis in the framework of the Biological Weapons Convention via the confidence-building measures has brought important benefits. UN تبادل المعلومات على أساس اختياري في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية من خلال تدابير بناء الثقة عاد بفوائد مهمة.
    The Model Additional Protocol was such a supplementary confidence-building measure that States could use on a voluntary basis. UN ويمثل البروتوكول الإضافي النموذجي تدبيرا إضافيا لبناء الثقة يمكن للدول أن تستخدمه على أساس اختياري.
    The Model Additional Protocol was such a supplementary confidence-building measure that States could use on a voluntary basis. UN ويمثل البروتوكول الإضافي النموذجي تدبيرا إضافيا لبناء الثقة يمكن للدول أن تستخدمه على أساس اختياري.
    From the beginning, participation in the health insurance schemes of the United Nations has been on an optional basis, and remains so at the present time. UN وقد كان الاشتراك في خطط التأمين الصحي للأمم المتحدة يتم منذ البداية على أساس اختياري ولا يزال كذلك حتى الآن.
    The submission of such plans, however, must continue to be on a voluntary basis. UN على أنه أضاف أن تقديم مثل هذه الخطط ينبغي أن يظل على أساس اختياري.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), in coordination with the Government of Sierra Leone, assisted those refugees returning on a voluntary basis. UN وساعدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتنسيق مع حكومة سيراليون، في عودة هؤلاء اللاجئين على أساس اختياري.
    Producers can apply for such labels on a voluntary basis. UN ويمكن للمنتجين تقديم طلب للحصول على هذه العلامات على أساس اختياري.
    The yearly calendar will be established on a voluntary basis and without prejudice to the right of States as provided for by paragraph 117 of the annex to Council resolution 5/1. UN ويوضع الجدول السنوي على أساس اختياري ودون المساس بحق الدول المنصوص عليه في الفقرة 117 من مرفق قرار المجلس 5/1.
    48. In principle and on a voluntary basis, omnibus thematic resolutions should be tabled on a biennial or triennial basis. UN 48- من حيث المبدأ، ينبغي أن تُقدَّم القرارات المواضيعية الجامعة في كل سنتين أو ثلاث سنوات، وذلك على أساس اختياري.
    The yearly calendar will be established on a voluntary basis and without prejudice to the right of States as provided for in paragraph 117 of the annex to Council resolution 5/1. UN ويوضع الجدول السنوي على أساس اختياري دون المساس بحق الدول المنصوص عليه في الفقرة 117 من مرفق قرار المجلس 5/1.
    48. In principle and on a voluntary basis, omnibus thematic resolutions should be considered on a biennial or triennial basis. UN 48 - ينبغي، من حيث المبدأ، أن ينظر في القرارات المواضيعية الجامعة مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات، على أساس اختياري.
    The yearly calendar will be established on a voluntary basis and without prejudice to the right of States as provided for by paragraph 117 of the annex to Council resolution 5/1. UN ويوضع الجدول السنوي على أساس اختياري ودون المساس بحق الدول المنصوص عليه في الفقرة 117 من مرفق قرار المجلس 5/1.
    48. In principle and on a voluntary basis, omnibus thematic resolutions should be tabled on a biennial or triennial basis. UN 48- من حيث المبدأ، ينبغي أن تُقدَّم القرارات المواضيعية الجامعة في كل سنتين أو ثلاث سنوات، وذلك على أساس اختياري.
    A similar procedure for non-OECD member countries has been introduced, on a voluntary basis. UN 7- واتبع إجراء مماثل خاص بالبلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي يُطبَّق على أساس اختياري.
    If they reach the total before the end of the year, they are paid on a casebycase basis for extra work they undertake on a voluntary basis. UN فإن استنفد المترجمون هذا المجموع قبل نهاية العام يدفع لهم مبلغ على أساس كل حالة على حدة مقابل العمل الإضافي الذي يقومون به على أساس اختياري.
    Although Islamic principles could not be modified, efforts were being made to introduce changes in a number of areas by making certain options available on a voluntary basis. UN وقال إنه رغم عدم إمكان تعديل المبادئ اﻹسلامية، فإن هناك جهودا تبذل ﻹدخال تعديلات على عدد من المجالات بإتاحة بدائل معينة على أساس اختياري.
    The yearly calendar will be established on a voluntary basis and without prejudice to the right of States as provided for in paragraph 117 of the annex to Council resolution 5/1. UN ويوضع الجدول السنوي على أساس اختياري دون المساس بحق الدول المنصوص عليه في الفقرة 117 من مرفق قرار المجلس 5/1.
    48. In principle and on a voluntary basis, omnibus thematic resolutions should be considered on a biennial or triennial basis. UN 48 - ينبغي، من حيث المبدأ، أن ينظر في القرارات المواضيعية الجامعة مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات، على أساس اختياري.
    Life insurance coverage was provided on an optional basis to all eligible staff UN وقدم التأمين على الحياة على أساس اختياري إلى كل من له الحق في ذلك
    The idea that the measure should be offered on an optional basis to States parties enjoyed general support. UN وقد حظيت فكرة طرح هذا التدبير على الدول الأطراف على أساس اختياري بتأييد عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus