"أساس استعراض" - Traduction Arabe en Anglais

    • basis of a review
        
    • basis of the review
        
    • basis of its review
        
    • a review of
        
    • basis of review
        
    • basis for reviewing
        
    Any proposal relating to that issue should be discussed on the basis of a review to be submitted by the Secretary-General to the Fifth Committee and ACABQ. UN وأي اقتراح يتعلق بهذه المسألة ينبغي أن يناقش على أساس استعراض يقدمه اﻷمين العام الى اللجنة الخامسة والى اللجنة الاستشارية.
    The Chilean regulatory action was taken on the basis of a review of the health effects of chrysotile asbestos, the evaluation of occupational exposure and the fact that there were no thresholds for the carcinogenic effect of chrysotile asbestos. UN وقد اتخذت شيلي إجرائها التنظيمي على أساس استعراض الآثار الصحية الناتجة عن أسبست الكريسوتيل، وعلى تقييم التعرض المهني وعلى حقيقة أنه لا توجد عتبات للتأثير المسرطن لأسبست الكريسوتيل.
    The Chilean regulatory action was taken on the basis of a review of the health effects of chrysotile asbestos, the evaluation of occupational exposure and the fact that there were no thresholds for the carcinogenic effect of chrysotile asbestos. UN وقد اتخذت شيلي إجرائها التنظيمي على أساس استعراض الآثار الصحية الناتجة عن أسبست الكريسوتيل، وعلى تقييم التعرض المهني وعلى حقيقة أنه لا توجد عتبات للتأثير المسرطن لأسبست الكريسوتيل.
    This exercise will be carried out on the basis of the review and rationalization of the SADC Programme of Action. UN وسيضطلع بهذه العملية على أساس استعراض وترشيد برنامج العمل للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    His delegation would continue to work towards that end on the basis of the review of the 1995 decisions and forward-looking results of the Conference. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده سيواصل العمل لتحقيق تلك الغاية على أساس استعراض قرارات عام 1995 والنتائج التطلعية للمؤتمر.
    On the basis of its review and evaluation of the Claims, the Panel makes the following determinations concerning the quantification of the Claims, summarized by general loss type in the table below. UN 170- وعلى أساس استعراض المطالبات وتقييمها، يتخذ الفريق المقررات التالية بخصوص تحديد مبالغ المتطلبات، ملخصة بحسب الأنواع العامة من الخسائر في الجدول أدناه.
    This evaluation shall be based on a review of scientific data in the context of the conditions prevailing in the Party in question. UN ويتعين أن يقوم هذا التقييم على أساس استعراض للبيانات العلمية في سياق الظروف السائدة في الطرف المعني.
    It can be renewed on the basis of review of performance and assessment of the continued relevance of collaboration, taking into consideration the evolving needs and policy of WHO. UN ويمكن تجديد تلك الفترة على أساس استعراض الأداء والتقييم واستمرار أهمية ذلك التعاون مع مراعاة الاحتياجات والسياسات التي تنشأ لدى منظمة الصحة العالمية.
    As the information collected forms the basis for reviewing implementation, the quantity and quality of such information are crucial for the purposes of the review. UN 8- ولما كانت المعلومات المجموعة تشكِّل أساس استعراض التنفيذ، باتت لكمِّها ونوعيتها أهمية حاسمة لأغراض الاستعراض.
    The Conference on Restrictive Business Practices was being organized by the UNCTAD secretariat on the basis of a review of the arrangements by the Trade and Development Board. UN وذكر أن المؤتمر المعني بالممارسات التجارية التقييدية تنظمه أمانة الأونكتاد على أساس استعراض للترتيبات ذات الصلة من قبل مجلس التجارة والتنمية.
    In the Department for Development Support and Management Services, recruitment officers make offers on the basis of a review of the comparative data of other organizations. UN وفي إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، يقوم موظفو شؤون التوظيف بتقديم العروض على أساس استعراض البيانات المقارنة الخاصة بمنظمات أخرى.
    The Commission should also continue its work on build-operate-transfer (BOT) projects on the basis of a review of possible issues on which legislative guidance might be useful, and of the preparation of a preliminary draft guide on the topic. UN كما ينبغي أن تواصل اللجنة عملها بشأن مشاريع البناء والتشغيل والنقل على أساس استعراض للمسائل التي يمكن أن يكون التوجيه التشريعي فيها مفيدا، وعلى أساس إعداد مشروع دليل تمهيدي بشأن الموضوع.
    On the basis of a review of various United Nations resolutions on the revitalization of the General Assembly, it is quite clear that a great number of them have dealt with the role and authority of the General Assembly. UN وعلى أساس استعراض أُجري لسائر قرارات الأمم المتحدة بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة، من الواضح تماما أن عددا كبيرا منها تناول دور وسلطة الجمعية العامة.
    36. Workshop and test equipment. On the basis of a review of existing workshop inventory, and in view of recent proposed technological upgrades of UNFICYP communications equipment, the procurement of specialized testing equipment is considered a mission priority. UN ٣٥ - معدات الورش والاختبار - على أساس استعراض مخزون الورش الحالي، ونظرا للتحسينات التكنولوجية التي اقترح إدخالها مؤخرا على معدات الاتصال لدى القوة، يُعتبر شراء معدات اختبار متخصصة من أولويات البعثة.
    43. On the basis of a review of experience, estimates have been made of the demand for conference services since 1991 and of the extent to which there was the capacity to meet that demand. UN ٣٤ - على أساس استعراض التجربة، أجريت تقديرات للطلب على خدمات المؤتمرات منذ عام ١٩٩١ ولمدى وجود القدرة على الوفاء بهذا الطلب.
    In accordance with decision XVII/6, the parties in 2009 updated tables A and B of decision X/14 on process agents on the basis of a review and recommendations by the Panel. UN 21 - عملاً بالمقرر 17/6، حدثت الأطراف في عام 2009 الجدولين ألف وباء بالمقرر 10/14 بشأن عوامل التصنيع وذلك على أساس استعراض وتوصيات الفريق.
    These documents, together with the Programme of Action, form the basis of the review of the Programme of Action and should be read along with the present document in order to fully appreciate the work needed to ensure further progress. UN وتمثل تلك الوثائق، إلى جانب برنامج العمل، أساس استعراض برنامج العمل وينبغي قراءتها بالاقتران مع هذه الوثيقة للوقوف تماما على العمل اللازم القيام به لكفالة تحقيق المزيد من التقدم.
    9. On the basis of the review of the support staffing requirements of the Tindouf liaison office, it is proposed to establish a new national General Service post. UN 9 - على أساس استعراض احتياجات مكتب الاتصال في تندوف من الموظفين في عنصر الدعم، يقترح إنشاء وظيفة وطنية جديدة من فئة الخدمات العامة.
    23. On the basis of the review of the support staffing requirements of the Special Representative of the Secretary-General and the Tindouf Liaison Office, it is proposed to redeploy one Field Service post to the Tindouf Liaison Office. UN 23 - على أساس استعراض احتياجات ملاك موظفي الدعم للممثل الخاص للأمين العام ومكتب الاتصال في تندوف، يُقترح نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية إلى مكتب الاتصال في تندوف.
    On the basis of the review of the comments of Governments the Special Rapporteur suggested some amendments both UN وعلى أساس استعراض تعليقات الحكومات، اقترح المقرر الخاص بعض التعديلات في كل من تقريريه الأولي والثاني ولكنه لم يغير البنية الأساسية للمواد المعنية(106).
    On the basis of its review and evaluation of the Claims, the Panel makes the following determinations concerning the quantification of the Claims, summarized by general loss type in the table below. UN ٠٤١- وعلى أساس استعراض المطالبات وتقييمها، يتخذ الفريق المقررات التالية بخصوص تحديد مبالغ المطالبات، ملخصة بحسب اﻷنواع العامة من الخسائر في الجدول أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus