There could be groups of experts on a regional basis. | UN | ويجوز أن توجد مجموعات من الخبراء على أساس اقليمي. |
Thirdly, the Belize delegation anticipates the continuation of the existing trend for the living resources to be managed on a regional basis. | UN | وثالثا، يتوقع وفد بليز أن يستمر الاتجاه القائم نحو ادارة الموارد الحية على أساس اقليمي. |
There is a need therefore to organize more affordable ad hoc training on a regional basis. | UN | ومن ثم فهناك حاجة الى تنظيم برامج تدريبية متخصصة أيسر منالاً على أساس اقليمي. |
Considering the overall size of UNV and the interrelatedness of its functions, the Administrator does not consider it feasible to relocate functions on a regional basis. | UN | وبالنظر الى حجم برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة العام ووثاقة صلة مهامهم المترابطة، لا يعتقد مدير البرنامج أن بالمستطاع نقل المهام على أساس اقليمي. |
Regarding the development of Central America, Canada applauds the efforts of the Central American Governments to promote social and economic development on a regional basis. | UN | وفيما يتعلق بالتنمية في أمريكا الوسطى، تشيد كندا بجهود حكومة أمريكا الوسطى للنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية على أساس اقليمي. |
Commenting on the question of the allocation of resources to the Arab States region in the context of the priority-country system, the Executive Director pointed out that the system had been established as a way of concentrating UNFPA resources on a global rather than a regional basis. | UN | وعلقت على مسألة تخصيص موارد لمنطقة الدول العربية في اطار نظام البلدان ذات اﻷولوية فأشارت الى أن هذا النظام قد أنشئ كوسيلة لتركيز موارد الصندوق على أساس عالمي لا أساس اقليمي. |
Accordingly, the assignment and management of resources could be carried out on a regional basis and therefore delegated to the Regional Bureaux of UNDP. | UN | وتبعا لذلك، يمكن أن يجري تخصيص وإدارة الموارد على أساس اقليمي وبالتالي يوكل إلى المكتب اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Commenting on the question of the allocation of resources to the Arab States region in the context of the priority-country system, the Executive Director pointed out that the system had been established as a way of concentrating UNFPA resources on a global rather than a regional basis. | UN | وعلقت على مسألة تخصيص موارد لمنطقة الدول العربية في اطار نظام البلدان ذات اﻷولوية فأشارت الى أن هذا النظام قد أنشئ كوسيلة لتركيز موارد الصندوق على أساس عالمي لا أساس اقليمي. |
This general emergency training on a regional basis was continued in 1993, with workshops conducted for countries in West and Central Africa, Latin America and the Caribbean, and South Asia. | UN | واستمر هذا التدريب على حالات الطوارئ العامة على أساس اقليمي في عام ١٩٩٣، فعقدت حلقات عمل لبلدان في غرب ووسط افريقيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وجنوب آسيا. |
The possibilities for expanding market opportunities on a regional basis elsewhere as well deserved careful attention and consideration, as regional markets might help LDCs to adapt to the rigours of international markets. | UN | وإمكانيات توسيع الفرص السوقية على أساس اقليمي في جهات أخرى أيضا تستحق أن تلقى عناية وبحثا متأنيا ﻷن اﻷسواق الاقليمية يمكن أن تساعد اقل البلدان نموا على التكيف مع القواعد الصارمة لﻷسواق الدولية. |
The United Nations, under its Programme on Space Applications, was in the process of establishing several centres for space science and technology education that would provide training on a regional basis to a core group of space experts who, upon returning to their home countries, would form the basis for a well-trained team of local experts. | UN | وقد شرعت اﻷمم المتحدة ، في اطار برنامج التطبيقات الفضائية التابع لها ، في انشاء عدد من مراكز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء . التي ستقدم تدريبا على أساس اقليمي الى مجموعة أساسية من خبراء الفضاء سيشكلون ، عند عودتهم الى أوطانهم ، اﻷساس لفريق من الخبراء المحليين مدرب تدريبا جيدا . |
The participants worked in small groups set up on a regional basis and in the last day of this part of the course each group presented a sample remote sensing curriculum project, which, in addition to educational content, included such components as necessary teaching staff and equipment and required budget. | UN | وعمل المشاركون في مجموعات صغيرة أنشئت على أساس اقليمي. وفي اليوم الأخير من ذلك الجزء من الدورة، قدمت كل مجموعة مشروعا نموذجيا لمنهج دراسي في مجال الاستشعار عن بعد شمل، بالاضافة إلى المحتوى التعليمي، عناصر مثل الاحتياجات من المدرسين والمعدات والميزانية اللازمة. |
Under the circumstances, a number of DAC donors have started to examine the ways in which their ODA can be programmed and implemented on a regional basis for greater cost efficiency in certain fields. | UN | وفي مواجهة هذه الظروف، بدأ عدد من البلدان المانحة اﻷعضاء في لجنة المساعدة الانمائية يبحث عن الطرق التي يمكن بها وضع برامجه للمساعدة الانمائية الرسمية وتنفيذها على أساس اقليمي بغية تحقيق قدر أكبر من فعالية التكاليف في بعض الميادين. |
The availability of staff as course developers and the suitability of the training available to them are vital; so is the wider availability of this training on a regional basis so that every centre can arrange for training of trainers effectively, at low cost and with confidence in the continuity of support. | UN | وتوافر موظفين يقومون بوضع الدورات واتاحة تدريب مناسب لهم أمران حيويان؛ شأنهما شأن توافر هذا التدريب على نطاق واسع على أساس اقليمي حتى يتسنى لكل مركز إجراء الترتيبات اللازمة لتدريب المدربين بصورة فعالة بتكلفة منخفضة ومع الثقة في استمرار الدعم. |
9. To reinforce the understanding of the principles of image interpretation, participants were divided into groups on a regional basis; each group studied a case where visual interpretation of satellite images played a key role. | UN | ٩ - وتعزيزا لفهم مبادىء وتفسير الصور قُسّم المشاركون ، على أساس اقليمي ، الى مجموعات درست كل منها سيرة حالة أدى فيها التفسير البصري للصور الساتلية دورا رئيسيا . |
9. To reinforce understanding of the principles of image interpretation, participants were divided on a regional basis into groups, each of which studied a case history where visual interpretation of satellite images played a key role. | UN | ٩ - تعزيزا لفهم مبادىء وتفسير الصور قُسّم المشتركون على أساس اقليمي ، الى مجموعات درست كل منها سيرة حالة أدى فيها التفسير البصري للصور الساتلية دورا رئيسيا . |
Given the global reach of nuclear weapons, nuclear disarmament can be effectively and comprehensively addressed only globally — not on a regional basis — through universal, multilaterally negotiated and non-discriminatory agreements. | UN | ونظرا للمدى العالمي لﻷسلحة النووية، لا يمكن معالجة نزع السلاح النووي على نحو فعال وشامل إلا على أساس عالمي - وليس على أساس اقليمي - وذلك عن طريق اتفاقات عالمية وغير تمييزية تتوصل اليهـأ أطـراف متعددة عـن طريق المفاوضات. |
The Committee also noted the invitation from UNESCO to develop, within its Space and Education Programme, a few small education pilot projects on a regional basis. Such projects should be pedagogically sound and easy to disseminate and might include, for example, the development of thematic brochures. | UN | 214- ولاحظت اللجنة أيضا دعوة اليونسكو إلى وضع بضعة مشاريع تعليمية نموذجية صغيرة على أساس اقليمي في اطار برنامجها للتعليم الفضائي وستكون هذه المشاريع سليمة من الناحية التربوية وسهلة النشر كما يمكن أن تشمل وضع كتيبات مواضيعية. |
(iii) While full and global cumulation among preference-receiving countries remains the preferred option for improving rules of origin, other forms of cumulation could be studied for those preference-giving countries (i.e. United States, Japan and the European Union) which provide cumulation on a regional basis only. | UN | `٣` في حين يظل التراكم الكامل والشامل فيما بين البلدان المتلقية لﻷفضليات الخيار المفضل لتحسين قواعد المنشأ، يمكن دراسة أشكال تراكم أخرى للبلدان المانحة لﻷفضليات )اي الولايات المتحدة واليابان والاتحاد اﻷوروبي( التي توفر التراكم على أساس اقليمي فقط. |
(c) To promote regular communication and exchanges of information between central authorities of Member States dealing with requests for extradition and to coordinate periodic meetings of such authorities, or to promote such meetings on a regional basis for Member States wishing to attend; | UN | )ج( أن يشجع الاتصالات وتبادل المعلومات على أساس منتظم بين السلطات المركزية التي تعنى في الدول اﻷعضاء بطلبات تسليم المجرمين وتنسيق عقد اجتماعات دورية لتلك السلطات أو تشجيع عقد تلك الاجتماعات على أساس اقليمي بالنسبة للدول الراغبة في المشاركة ؛ |