At the same time, support was expressed regarding the consideration of costing future new post proposals on a full-cost basis so as to avoid the delayed impact of growth in subsequent bienniums. | UN | وفي الوقت ذاته، أُعرب عن التأييد لعملية النظر في تحديد تكاليف الوظائف الجديدة المقترحة في المستقبل على أساس التكلفة الكاملة تجنبا للأثر المتأخر الذي يظهر في فترات السنتين اللاحقة. |
The conference-servicing requirements for the Preparatory Commission were estimated at $2,521,100 on a full-cost basis. | UN | وتقدر احتياجات اللجنة التحضيرية من خدمة المؤتمرات بمبلغ 100 521 2 دولار على أساس التكلفة الكاملة. |
His delegation had always considered that budget proposals should be submitted on a full-cost basis. | UN | وقال إن وفده قد رأى دوما أن المقترحات بشأن الميزانية يجب أن تقدم على أساس التكلفة الكاملة. |
The conference-servicing requirements for the four additional meetings were estimated at $28,600 at full cost. | UN | وقدرت الاحتياجـات من خدمات المؤتمرات للجلسات اﻷربع اﻹضافية ﺑ ٦٠٠ ٢٨ دولار على أساس التكلفة الكاملة. |
XB = Extrabudgetary. C. Additional requirements at full cost | UN | جيم ـ الاحتياجات اﻹضافية محسوبة على أساس التكلفة الكاملة |
They have been estimated on a full-cost basis. | UN | وقد وضعت التقديرات على أساس التكلفة الكاملة. |
These additional requirements are estimated on a full-cost basis at $33,300. | UN | وتقدر هذه الاحتياجات اﻹضافية على أساس التكلفة الكاملة بمبلغ ٣٠٠ ٣٣ دولار. |
36. The conference-servicing requirements for the Conference on a full-cost basis are estimated at $825,000. | UN | ٣٦ - وتقدر احتياجات خدمة المؤتمرات اللازمة للمؤتمر على أساس التكلفة الكاملة بمبلغ ٠٠٠ ٨٢٥ دولار. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the abolishment of six posts would result in a reduction of $492,800 on a full-cost basis and operational costs would be reduced by $99,000. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن إلغاء ست وظائف سيسفر عن نقصان قدره 800 492 دولار على أساس التكلفة الكاملة وستنقص تكاليف التشغيـل بمقدار 000 99 دولار. |
30.19 The requirements of $1,534,200 will provide for six posts on a full-cost basis for the Office of the Under-Secretary-General. | UN | 30-19 ستفي الاحتياجات البالغة 200 534 1 دولار بتكاليف ست وظائف على أساس التكلفة الكاملة لمكتب وكيل الأمين العام. |
Additionally, as indicated in paragraphs 6 and 7 above, provision is made on a full-cost basis at the established self-sustainment rates for medical supplies and services for all military and international civilian personnel. | UN | وعلاوة على هذا، وكما أشير في الفقرتين ٦ و ٧ أعلاه رصد الاعتماد على أساس التكلفة الكاملة بالمعدلات المقررة للاكتفاء الذاتي للوازم والخدمات الطبية لجميع العسكريين والموظفين المدنيين الدوليين. |
10. The conference-servicing requirements for the special session have been estimated as amounting to $825,600, on a full-cost basis. | UN | ١٠ - وقد قدرت الاحتياجات من خدمات المؤتمرات للدورة الاستثنائية بمبلغ ٦٠٠ ٨٢٥ دولار، على أساس التكلفة الكاملة. |
Advisory services are needed but should be charged for on a full-cost basis so that the providing agencies - or consulting firms - have ready evidence, from the market, of their utility. | UN | إن الخدمات الاستشارية لازمة ولكن ينبغي تحميل نفقاتها على أساس التكلفة الكاملة بحيث تتاح لوكالات تقديم الخدمات الاستشارية - أو الشركات الاستشارية - أدلة فورية من السوق عن فائدتها. |
The Advisory Committee had rightly pointed out, in that connection, that the Secretary-General should present proposals on the total funding requirements to ensure full implementation of all mandated programmes and activities; the General Assembly had also repeatedly requested the Secretary-General to submit the budget proposals on a full-cost basis. | UN | وقد أشارت اللجنة الاستشارية بحق في هذا الصدد إلى أن اﻷمين العام ينبغي أن يقدم مقترحات بشأن مجموع احتياجات التمويل التي تكفل التنفيذ التام لجميع البرامج واﻷنشطة المقررة؛ كما أن الجمعية العامة طلبت مرارا إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات الميزانية على أساس التكلفة الكاملة. |
However, the Secretary-General was responsible for submitting budget proposals on a full-cost basis to ensure the full implementation of all mandated programmes and activities. | UN | بيد أن اﻷمين العام مسؤول عن تقديم مقترحات الميزانية على أساس التكلفة الكاملة لضمان التنفيذ التام لجميع البرامج واﻷنشطة التي صدرت بشأنها ولايات. |
Part of the amount of $1,822,900, the United Nations share of the cost on a full-cost basis, would be met by temporary redeployment of staff, thus bringing the net requirement to $1,244,400. | UN | وسيأتي جزء من مبلغ ٩٠٠ ٨٢٢ ١ دولار - وهو حصة اﻷمم المتحدة من التكاليـــف المحسوبـــة علـــى أساس التكلفة الكاملة - من نقــل الموظفيــن مؤقتـا، وبذلك يبلغ صافي المطلوب ٤٠٠ ٢٤٤ ١ دولار. |
Note 2 (g) specifies that this valuation was made on a full-cost basis. | UN | وتشير الملاحظة 2 (ز) إلى أن هذا التقييم قد تم على أساس التكلفة الكاملة. |
D. Additional requirements at full cost | UN | دال - الاحتياجات الاضافية محسوبة على أساس التكلفة الكاملة |
Policy reforms should promote full cost pricing of fossil fuels, incentives for research and development, and financing mechanisms tailored to the needs of renewable energy. | UN | ويجب أن تشجع إصلاحات السياسات التسعير على أساس التكلفة الكاملة بالنسبة للوقود الأحفوري وحوافز للبحث والتطوير وآليات تمويل تفي باحتياجات الطاقة المتجددة. |
The Secretary-General estimates that the costs for conference services for the Working Group of the Ad Hoc Committee and the additional session of the Ad Hoc Committee would amount to $US 763,500, at full cost. | UN | وتشير تقديرات الأمين العام إلى أن تكاليف خدمات المؤتمرات للفريق العامل واللجنة المخصصة وللدورة الإضافية للجنة المخصصة سوف تبلغ 500 763 دولار من دولارات الولايات المتحدة، على أساس التكلفة الكاملة. |
Aim: no net loss of carrying capacity; linking of environmental, economic and social aspects of corporate performance, supported by indicators of sustainability; integration of full-cost accounting in financial reporting. | UN | والهدف هو التالي: لا خسارة صافية في طاقة الاعتهاد؛ وربط الجوانب البيئية والاقتصادية والاجتماعية في أداء الشركات، ودعمها بمؤشرات الاستدامة؛ وإدماج المحاسبة على أساس التكلفة الكاملة في التقارير المالية. |