Almost all cases concerned discrimination of employees on the basis of pregnancy. | UN | وكانت قضايا التمييز جميعها تقريباً متعلقة بالتمييز ضد موظفات على أساس الحمل. |
8. The Ombudsman for Equality (OEF) indicated that discrimination on the basis of pregnancy and family leave continued to be a concern. | UN | 8- وأشارت أمينة المظالم المعنية بالمساواة إلى أن التمييز القائم على أساس الحمل والإجازة العائلية لا يزال يثير القلق. |
377. The Workplace Relations Act 1996 (WR Act) provides measures to eliminate discrimination on a range of grounds, including on the basis of pregnancy and family responsibilities. | UN | 377- ينص قانون العلاقات في أماكن العمل لسنة 1996 على تدابير للقضاء على التمييز لمجموعة من الأسباب تشمل التمييز على أساس الحمل والمسؤوليات العائلية. |
A range of content is prohibited from being included in workplace agreements and awards, such as content which is discriminatory on the grounds of pregnancy. | UN | ويحظر إدراج طائفة من المضامين في اتفاقات أماكن العمل، كالمضمون الذي يكون تمييزياً على أساس الحمل. |
Section 3, second paragraph, No. 1 of the Gender Equality Act also explicitly protects a woman from being placed in a worse job than she would otherwise have had on the grounds of pregnancy or childbirth. | UN | والبند 1 من الفقرة الثانية من الباب 3 من قانون المساواة بين الجنسين يوفِّر صراحة أيضا لأية امرأة الحماية من أن توضع في عمل أسوأ من العمل الموجودة فيه على أساس الحمل أو الولادة. |
The right to take annual vacations outside the vacation schedule when this coincides with disability on grounds of pregnancy, childbirth, breast-feeding or maternity. | UN | :: الحق في الحصول على إجازات سنوية خارج الجدول الزمني للإجازات عندما يتزامن ذلك مع الإعاقة على أساس الحمل أو الولادة أو الرضاعة الطبيعية أو الأمومة؛ |
It should be noted that the redemption of the period of time in which the dismissal is prohibited and when the employee is interested in returning back to work, also constitutes a violation of the Law which is subject to compensation, and that the dismissal also violates the Equal Employment Opportunities Law as it prohibits discrimination on the ground of pregnancy or parenting. | UN | ويجب ملاحظة أن الوفاء عن الفترة الزمنية التي حُظر فيها الفصل وعندما تكون الموظفة مهتمة بالعودة إلى العمل إنما يشكّل أيضاً إخلالاً بالقانون وهو يخضع للتعويض وأن الفصل يُخِل أيضاً بقانون المساواة في فرص العمل، نظراً لأنه يحظر التمييز على أساس الحمل أو ممارسة الأبوة أو الأمومة. |
76. In the Fourth Report at paragraph 6, it was noted that discrimination on the basis of pregnancy anecdotally existed in the Falkland Islands. | UN | 76 - ففي الفقرة 6 من التقرير الرابع، لوحظ أن التمييز على أساس الحمل موجود في جزر فوكلاند. |
The Education System continues to be noted as being highly discriminatory against women on the basis of pregnancy. | UN | 143 - ويلاحظ أن النظام التعليمي مازال يتميز بدرجة عالية من التمييز ضد المرأة على أساس الحمل. |
Could the delegation clarify whether discrimination against women on the basis of pregnancy was illegal? The Labour Code was not specific in that regard. | UN | وتساءلت عن إمكانية قيام الوفد بتوضيح مسألة ما إذا كان التمييز ضد المرأة على أساس الحمل من الأمور غير القانونية، حيث أن قانون العمل لم يكن محددا في ذلك المجال. |
The Act prohibits both direct and indirect discrimination on the ground of sex, as well as on the basis of pregnancy, childbirth, breastfeeding, maternity, or illness due to pregnancy or childbirth. | UN | ويحظر القانون التمييز المباشر وغير المباشر على السواء على أساس الجنس وكذلك على أساس الحمل أو الولادة أو الرضاعة أو الأمومة أو المرض بسبب الحمل أو الولادة. |
It outlaws discrimination in workplaces on the basis of pregnancy and HIV/AIDS status for the first time, and it prohibits sexual harassment and includes a more clear definition of sexual harassment. | UN | وهو يحظر التمييز في مكان العمل على أساس الحمل أو الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للمرة الأولى، ويحظر التحرش الجنسي ويتضمن تعريفاً أوضح له؛ |
14. The Committee requested the Government to take specific steps to prevent and eliminate discrimination on the basis of pregnancy and maternity in employment and occupation, and to provide information on the measures taken to prevent and address sexual harassment in the workplace. | UN | 14 - وطلبت اللجنة إلى الحكومة اتخاذ خطوات محددة لمنع التمييز على أساس الحمل والأمومة في العمالة والمهن والقضاء عليه، وتقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع التحرش الجنسي في أماكن العمل، ومعالجته. |
10.18 The South African Schools Act, 1996 (Act 84 of 1996) prohibits the discrimination of learners on the basis of pregnancy. | UN | 10-18 ويحظر قانون المدارس لجنوب أفريقيا، 1996 (القانون رقم 84 لسنة 1996) التمييز بين التلاميذ على أساس الحمل. |
It was against the law in Armenia for employers to refuse to hire a woman on the grounds of pregnancy, or to penalize her for taking maternity leave. | UN | وقالت إن أي صاحب عمل يرفض تشغيل امرأة على أساس الحمل أو يعاقبهــا فـــي حـــال الإفـــادة من إجازة الأمومة يعتبر مخالفـــا للقانـــون. |
18.6.5 Prohibition of discrimination or dismissal on the grounds of pregnancy, maternity leave or marital status | UN | 18-6-5 حظر التمييز أو الفصل على أساس الحمل أو إجازة الأمومة أو الحالة الاجتماعية |
It also asked the Government to continue to provide information on the number and outcome of cases of sexual harassment and discrimination on the grounds of pregnancy and maternity lodged with IEFH, the labour inspectorate or the judicial authorities. | UN | وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن عدد ونتائج قضايا التحرش الجنسي، والتمييز على أساس الحمل والأمومة المقدمة إلى المعهد المعني بالمساواة بين الرجل والمرأة، أو مفتشية العمل أو السلطات القضائية. |
(c) The large number of cases of discrimination on grounds of pregnancy and motherhood filed with the Institute for the Equality of Women and Men; | UN | (ج) العدد الكبير من شكاوى التمييز على أساس الحمل والأمومة المقدمة إلى المعهد المعني بالمساواة بين الرجل والمرأة؛ |
(d) Ensure that women have effective access to justice in cases of discrimination on grounds of pregnancy and motherhood and in cases of sexual harassment; | UN | (د) ضمان وصول المرأة إلى العدالة بصورة فعالة في قضايا التمييز على أساس الحمل والأمومة وفي حالات التحرش الجنسي؛ |
258. The Labour Law defines special protection of women due to pregnancy and child-care, so that an employer may not refuse to conclude an employment contract with a pregnant woman or terminate the employment contract on the grounds of pregnancy or maternity leave. | UN | 258- ويحدد قانون العمل حماية خاصة للمرأة بسبب الحمل ورعاية الأطفال، بحيث لا يجوز لرب العمل أن يرفض إبرام عقد عمل مع امرأة حامل أو أن ينهي عقد عمل على أساس الحمل أو إجازة الأمومة. |
On average, about 150 complaints of pregnancy discrimination were received annually in the last three years. | UN | وفي المتوسط، وردت حوالي 150 شكوى من التمييز على أساس الحمل سنوياً في السنوات الثلاث الماضية. |