"أساس المساواة الكاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • full equality
        
    To that effect, the Federal Republic of Yugoslavia wishes to reiterate that the status of the Serb people must be resolved through negotiations based on full equality and self-determination, already recognized to all other peoples. UN ولذلك تود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تعيد تأكيد أن مركز الشعب الصربي يجب أن يحل عن طريق المفاوضات على أساس المساواة الكاملة وتقرير المصير، المعترف بهما بالفعل لجميع الشعوب اﻷخرى.
    We view our vocation to be a factor for strengthening international peace and security and for enhancing friendly relations among nations, large or small, on the basis of full equality. UN نرى دعوتنا عاملا لتعزيز السلام والأمن الدوليين وتشجيع العلاقات الودية بين الدول، كبيرة كانت أم صغيرة، على أساس المساواة الكاملة.
    The full enjoyment of human rights and fundamental freedoms by women must be the basis for full equality in a stable society and we must continue to take further action in order to achieve the full advancement and empowerment of women. UN ويجب أن يكون تمتع المرأة الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أساس المساواة الكاملة في مجتمع مستقر، ويجب أن نستمر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تحقيق تقدم المرأة وتمكينها الكاملين.
    Like all other peoples of the world, the people of Cuba would like to live in peace and to have good relations with all of Cuba's neighbours, on the basis of full equality and mutual respect. UN إن الشعب الكوبي مثل غيره من بقية شعوب العالم يريد أن يعيش بسلام وأن يقيم علاقات حُسن جوار مع كافة جيرانه على أساس المساواة الكاملة والاحترام المتبادل.
    Reiterating that every person is entitled, in full equality, to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal, in the determination of his or her rights and obligations and of any criminal charge against him or her, UN وإذ تعيد التأكيد على حق كل شخص، على أساس المساواة الكاملة في أن يحاكم محاكمة نزيهة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة، لتحديد حقوقه وواجباته والبت في أي تهمة جنائية توجه إليه،
    5. Ensure that persons belonging to minorities are not subject to any form of discrimination, direct or indirect, and that they are entitled to exercise their rights effectively in full equality before the law; UN 5- ضمان عدم تعرض الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات لأي شكل من أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر وضمان حقهم في ممارسة حقوقهم بفعالية وعلى أساس المساواة الكاملة أمام القانون؛
    General Assembly resolutions and the Charter of the United Nations provide for the resolution of disputes on the basis of dialogue, negotiations, full equality, mutual respect and non-interference in internal affairs. UN وقد نص ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة على السبل الملائمة لحل أي خلافات ثنائية، وهي الحوار والمفاوضات على أساس المساواة الكاملة والاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    (b) Protect effectively the human rights of all persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities without any discrimination and in full equality before the law; UN )ب( الحماية الفعالة لحقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية دون أي تمييز وعلى أساس المساواة الكاملة أمام القانون؛
    1. Reiterates that every person is entitled, in full equality, to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law, in the determination of his/her rights and obligations and of any criminal charge against him/her; UN 1- تأكد حق كل شخص، على أساس المساواة الكاملة في أن يحاكم محاكمة نزيهة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة، لتحديد حقوقه وواجباته والبت في أي تهمة جنائية توجه إليه؛
    1. Reiterates that every person is entitled, in full equality, to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal, in the determination of his/her rights and obligations and of any criminal charge against him/her; UN 1- تكرر تأكيد حق كل شخص، على أساس المساواة الكاملة في أن يحاكم بمحاكمة نزيهة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة، لتحديد حقوقه وواجباته والبت في أي تهمة جنائية ضده؛
    1. Reiterates that every person is entitled, in full equality, to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal, in the determination of his/her rights and obligations and of any criminal charge against him/her; UN 1- تكرر تأكيد حق كل شخص، على أساس المساواة الكاملة في أن يحاكم بمحاكمة نزيهة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة، لتحديد حقوقه وواجباته والبت في أي تهمة جنائية ضده؛
    4. The indictee shall have the right, during the examination of any charge brought against him/her, in accordance with the Convention, to at least the following guarantees on the basis of full equality: UN 4 - لكل متهم الحق، لدى النظر في أي تهمة موجهة إليه وفقا لهذه الاتفاقية، في الضمانات التالية كحد أدنى وعلى أساس المساواة الكاملة:
    The United Nations Charter provides proper avenues to resolve bilateral differences, including by negotiation, investigation, mediation, reconciliation, adjudication or resort to regional agencies and organizations. All such action should be conducted on the basis of full equality, mutual respect and non-interference in the internal affairs of countries. UN وقد نص ميثاق الأمم المتحدة على السبل الملائمة لحل أي خلافات ثنائية، وهي المفاوضة والتحقيق والوساطة والتوفيق والتحكيم والتسوية القضائية، أو اللجوء إلى الوكالات والمنظمات الإقليمية، وكل ذلك على أساس المساواة الكاملة والاحترام المتبادل، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    (b) To protect effectively the human rights of all persons belonging to national or ethnic, religious or linguistic minorities without any discrimination and in full equality before the law; UN (ب) الحماية الفعالة لحقوق الإنسان لجميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية أو لغوية دون أي تمييز وعلى أساس المساواة الكاملة أمام القانون؛
    " 1. Reiterates that every person is entitled, in full equality, to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law, in the determination of his/her rights and obligations and of any criminal charge against him/her; UN " 1- تكرر تأكيد حق كل شخص، على أساس المساواة الكاملة في أن يحاكم محاكمة نزيهة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة لتحديد حقوقه وواجباته والبت في أي تهمة جنائية توجه إليه؛
    (b) To protect effectively the human rights of all persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities without any discrimination and in full equality before the law; UN (ب) الحماية الفعالة لحقوق الإنسان لجميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية دون أي تمييز وعلى أساس المساواة الكاملة أمام القانون؛
    (b) To protect effectively the human rights of all persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities without any discrimination and in full equality before the law; UN (ب) الحماية الفعالة لحقوق الإنسان لجميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية دون أي تمييز وعلى أساس المساواة الكاملة أمام القانون؛
    (b) To protect effectively the human rights of all persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities without any discrimination and in full equality before the law; UN (ب) الحماية الفعالة لحقوق الإنسان لجميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية دون أي تمييز وعلى أساس المساواة الكاملة أمام القانون؛
    At the international level, article 9 of the Universal Declaration of Human Rights provides that no one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile, while article 10 stipulates that everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him. UN فعلى الصعيد الدولي، تنص المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه لا يجوز تعريض أي شخص للاعتقال أو الاحتجاز أو النفي التعسفي، بينما تنص المادة 10 على أنه يحق لكل شخص أن يخضع على أساس المساواة الكاملة لمحاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مستقلة ونزيهة، لتقرِّر في أمر حقوقه وواجباته وأي تهمة جنائية ضده.
    It considered that until gender-based sexual violence against women is effectively prevented, investigated and punished in accordance with international obligations, women in Norway will be unable to exercise and enjoy their rights on the basis of full equality with men. UN ورأت أن النساء في النرويج سيظلن غير قادرات على ممارسة حقوقهن والتمتع بها على أساس المساواة الكاملة مع الرجال إلى حين التمكن فعلياً من منع العنف الجنسي القائم على أساس نوع الجنس الذي تتعرض له المرأة والتحقيق بشأنه والمعاقبة عليه وفقاً للالتزامات الدولية(43).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus