"أساس برنامج" - Traduction Arabe en Anglais

    • basis of the programme
        
    • basis of a programme
        
    • the basis of the
        
    • a platform of
        
    • a programme of
        
    He indicated that those two elements were the basis of the programme of regional cooperation among the African States bordering the Atlantic Ocean. UN وأشار إلى أن هذين العنصرين يُشكلان أساس برنامج التعاون الإقليمي بين الدول الأفريقية الواقعة على المحيط الأطلسي.
    We can, of course, live with decisions that have already been taken and are ready to work on the basis of the programme work that has already been adopted. UN ويمكننا، بطبعة الحال، التعايش مع قرارات سبق اتخاذها ولدينا الاستعداد للعمل على أساس برنامج العمل الذي تم اعتماده.
    142. Development partners should support agreed objectives and policies designed by least developed countries, on the basis of the programme of Action that are integrated into existing national development and cooperation frameworks. UN 142 - وينبغي أن يدعم الشركاء الإنمائيون الأهداف والسياسات المتفق عليها التي تضعها أقل البلدان نموا، على أساس برنامج العمل، والتي هي مدرجة في الأطر الوطنية القائمة للتنمية والتعاون.
    China supports the early start of the negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT) at the Conference on Disarmament in Geneva, on the basis of a programme of work acceptable to all. UN وتؤيد الصين بدء مؤتمر نزع السلاح في جنيف المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في وقت مبكر على أساس برنامج عمل مقبول لدى الجميع.
    He took it that the Committee wished to proceed on the basis of the proposed work programme. UN واختتم قائلاً إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في المضي قُدماً على أساس برنامج العمل المقترح.
    The public outcry and debate that ensued were particularly strident as the Government had been elected on a platform of zero tolerance for corruption. UN وكان الاحتجاج والنقاش العامان اللذان أعقبا ذلك حادين جداً لأن الحكومة انتُخِبت على أساس برنامج يدعو إلى عدم التسامح بتاتاً مع الفساد.
    148. Development partners should support agreed objectives and policies designed by least developed countries on the basis of the programme of Action that are integrated into existing national development and cooperation frameworks. UN 148 - وينبغي أن يدعم الشركاء الإنمائيون الأهداف والسياسات المتفق عليها التي تضعها أقل البلدان نموا، على أساس برنامج العمل، والتي هي مدرجة في الأطر الوطنية القائمة للتنمية والتعاون.
    148. Development partners should support agreed objectives and policies designed by least developed countries on the basis of the programme of Action that are integrated into existing national development and cooperation frameworks. UN 148 - وينبغي أن يدعم الشركاء الإنمائيون الأهداف والسياسات المتفق عليها التي تضعها أقل البلدان نموا، على أساس برنامج العمل، والتي هي مدرجة في الأطر الوطنية القائمة للتنمية والتعاون.
    Next year's session must not go back to square one, but start negotiations promptly, on the basis of the programme of work, on issues such as a fissile materials treaty, the prevention of an arms race in outer space and negative security assurances. UN ويجب على دورة العام المقبل ألا تعود إلى المربع الأول بل أن تشرع في المفاوضات فورا، على أساس برنامج العمل، بشأن قضايا من قبيل وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وضمانات الأمن السلبية.
    I cannot hide the fact of our deep disappointment over the Conference on Disarmament's failure to act on the basis of the programme of work adopted by consensus at the Conference in May 2009. UN لا يمكنني أن أخفي حقيقة خيبة أملنا العميقة حيال فشل مؤتمر نزع السلاح في العمل على أساس برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر في أيار/مايو 2009.
    France hopes that the Conference on Disarmament will be able to begin negotiations on a cut-off treaty in January on the basis of the programme of work it adopted by consensus last May. UN وتأمل فرنسا أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في كانون الثاني/يناير على أساس برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر بتوافق الآراء في أيار/مايو الماضي.
    8 P-4, 8 P-3 and 8 Local level) required for the achievement of the objective of the subprogramme as set out in table 2.41, taking into account the estimated volume of conference services to be provided at Nairobi on the basis of the programme of meetings for the biennium 2014-2015. UN الجدول 2-41، مع مراعاة الحجم التقديري لخدمات المؤتمرات التي ستقدم في نيروبي على أساس برنامج الاجتماعات المقررة لفترة السنتين 2014-2015.
    37. Mr. TAKASU (Controller) said that the budget for ESCWA had been prepared on the basis of the programme of work approved in the medium-term plan. UN ٣٧ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إن الميزانية المخصصة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا قد أعدت على أساس برنامج العمل الذي ووفق عليه في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    2.59 The resource requirements of $65,739,100, reflecting an increase of $449,200, would provide for the 228 posts required for achieving the objective of the subprogramme as described in table 2.23 above, taking into account the estimated volume of conference services to be provided at Geneva on the basis of the programme of meetings for the biennium 2006-2007. UN 2-59 تغطي الاحتياجات من الموارد البالغ قدرها 100 739 65 دولار، والتي تعكس زيادة قدرها 200 449 دولار، تكاليف 228 وظيفة لازمة لتحقيق أهداف البرنامج الفرعي الوارد وصفها في الجدول 2-23 أعلاه، مع مراعاة الحجم المقدّر لخدمات المؤتمرات التي ستقدم في جنيف على أساس برنامج الاجتماعات لفترة السنتين 2006-2007.
    2.92 The requirements of $5,137,900 would provide for the 10 posts and related non-post resources required to achieve the objective of the subprogramme as described in table 2.38 above, taking into account the estimated volume of conference services to be provided at Nairobi on the basis of the programme of meetings for the biennium 2006-2007. UN 2-92 ستغطي الاحتياجات البالغة 900 137 5 دولار تكلفة 10 وظائف والموارد غير المتعلقة بالوظائف، المطلوبة لتنفيذ هدف البرنامج الفرعي على النحو المبين في الجدول 2-38 أعلاه، مع مراعاة الحجم المقدر لخدمات المؤتمرات التي ستقدم في نيروبي على أساس برنامج الاجتماعات لفترة السنتين 2006-2007.
    1 P-4, 14 P-3 and 4 Local level) required for the achievement of the objective of the subprogramme as set out in table 2.43, taking into account the estimated volume of conference services to be provided at Nairobi on the basis of the programme of meetings for the biennium 2014-2015. UN و 14 ف-3، و 4 من الرتبة المحلية) لازمة لتحقيق هدف البرنامج الفرعي على النحو المبين في الجدول 2-43، مع مراعاة الحجم التقديري لخدمات المؤتمرات التي ستقدم في نيروبي على أساس برنامج الاجتماعات لفترة السنتين 2014-2015.
    A bill on poverty eradication had been submitted by the President of the Republic and approved by the Parliament, and a national committee had been established to develop policy and coordinate activities, on the basis of a programme of action for the next five years. UN كما كانت مسألة مكافحة الفقر موضوع مشروع قانون اقترحه رئيس الجمهورية ووافق عليه البرلمان، وقد تم منذ ذلك الوقت إنشاء لجنة وطنية للانتهاء من صياغة وتنسيق اﻷنشطة على أساس برنامج عمل مدته خمس سنوات.
    The Chinese delegation looks forward to working with all other parties in a common effort to ensure that the Conference on Disarmament can join efforts, at the earliest possible stage, on its substantive work on the basis of a programme of work agreed to by consensus. UN ويتطلع الوفد الصيني للعمل مع سائر الأطراف الأخرى في جهد مشترك يرمي إلى ضمان تضافر الجهود في مؤتمر نزع السلاح لأداء العمل الموضوعي على أساس برنامج عمل يحظى بتوافق الآراء.
    4. RBAS is tackling these issues, not through scattered individual activities, but on the basis of a programme that addresses the major challenges facing the region as a whole. UN ٤ - ويعالج المكتب هذه المسائل، لا من خلال أنشطة فردية متفرقة، ولكن على أساس برنامج يتناول التحديات الرئيسية التي تواجه المنطقة ككل.
    And I would like to emphasize once again that we favour the rapid start of substantive work in the Conference on the basis of the approved programme of work. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أننا نفضّل البدء سريعاً في الأعمال الموضوعية للمؤتمر على أساس برنامج العمل المعتمد.
    A Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) was developed based on a programme of nation-wide consultations launched in 2001 engaging individuals, agencies and non-governmental organisations. UN ووضعت ورقة لاستراتيجية تخفيف الفقر على أساس برنامج مشاورات على نطاق الدولة في سنة 2001، وشارك فيها الأفراد والوكالات والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus