"أساس تحليل" - Traduction Arabe en Anglais

    • basis of an analysis
        
    • basis of the analysis
        
    • based on an analysis
        
    • basis of analysis
        
    • an analysis of
        
    This initiative is very important since it is only on the basis of an analysis of the real situation that effective measures can be taken. UN وتعتبر هذه المبادرة هامة للغاية نظراً إلى أنه لا يمكن اتخاذ التدابير الفعالة إلاﱠ على أساس تحليل للوضع الحقيقي.
    However, whether there is a truly unjustified pay discrepancy can only be assessed on the basis of an analysis of individual situations. UN ومع هذا، فإنه لا يمكن تقييم ما إذا كان هناك فرق حقيقي في الأجر لا مبرر له إلا على أساس تحليل لكل حالة على حدة.
    Historically, the problem of defining rights over outer space was initially addressed on the basis of an analysis of aviation law. UN ومن الناحية التاريخية، كان التعامل مع مشكلة تحديد الحقوق في الفضاء الخارجي يتم في البداية على أساس تحليل قانون الطيران.
    On the basis of the analysis of the data, CCAQ proposed increases to the level of the grant in five currency areas. UN وعلى أساس تحليل البيانات، تقترح اللجنة الاستشارية زيادات في مستوى المنحة في خمس من مناطق العملات.
    The final evaluation for each objective is based on an analysis of indicators and on an expert judgement of the success of each of the objectives outlined in chapter above. UN ويقوم التقييم النهائي لكل هدف على أساس تحليل للمؤشرات، وعلى الحكم الذي يصدره الخبراء بشأن النجاح الذي حققه كل هدف من الأهداف المبينة في الفصل رابعاً أعلاه.
    On the basis of analysis of received data, two basic sectors have been identified: children registered in various state databases and children without personal identity document. UN وعلى أساس تحليل البيانات الواردة، حُدّد قطاعان أساسيان: الأطفال المسجلون في قواعد البيانات الحكومية المختلفة، والأطفال الذي لا يحملون وثائق هوية شخصية.
    A distribution scheme of sediments and rocks was constructed on the basis of an analysis of the sampling data. UN ووضع نظام لتوزيع الرواسب والصخور على أساس تحليل لبيانات العينات.
    It might therefore be appropriate to consider the topic on the basis of an analysis of the Geneva Conventions of 1949 as they related to the domestic and international environmental protection framework. UN لذلك، قد يكون من المناسب النظر في الموضوع على أساس تحليل اتفاقيات جنيف لعام 1949 من حيث صلتها بالإطار الوطني والدولي لحماية البيئة.
    The Meeting noted in particular the commitments made by Chad to review its strategic plan at the beginning of 2012 on the basis of an analysis of the final results of survey efforts. UN ولاحظ الاجتماع بوجه خاص الالتزام الذي قطعته تشاد على نفسها بإعادة النظر في خطتها الاستراتيجية في بداية عام 2012 على أساس تحليل النتائج الختامية لجهود المسح.
    Development of a new foreign exchange strategy to reduce risks on the basis of an analysis of the exposure of the WFP; UN وضع استراتيجية جديدة لصرف العملات الأجنبية من أجل الحد من المخاطر على أساس تحليل مدى تعرض برنامج الأغذية العالمي إلى الخطر؛
    91. The Police Division will continue developing strategic partnerships on the basis of an analysis of the comparative advantages. UN 91 - وستواصل شعبة الشرطة تطوير الشراكات الاستراتيجية على أساس تحليل المزايا النسبية.
    The State employment service will undertake the vocational retraining of registered job-seekers on the basis of an analysis of the actual openings in given professions and the general state of the labour market. UN وستشرف دائرة العمالة على إعادة التدريب المهني لصالح الباحثين عن العمل المسجلين وذلك على أساس تحليل فرص العمل الفعلية في بعض المهن والوضع العام لسوق العمل.
    Submission by the Security Council of an annual report on its work to the General Assembly is a good practice that serves to increase contact and collaboration between the General Assembly and the Security Council and to consider recommendations for improving its work on the basis of an analysis of the work of the Council. UN إن تقديم مجلس الأمن تقريرا سنويا عن أعمال الجمعية العامة ممارسة طيبة تفيد في زيادة الصلة والتعاون بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والنظر في التوصيات لإصلاح عمله على أساس تحليل لأعمال المجلس.
    After all, States had the fundamental right to determine whether an organization possessed international legal personality, on the basis of an analysis of all the objective facts relating to that organization. UN وفي نهاية المطاف، فإن الدول تملك حقا أساسيا يتيح لها تقرير ما إذا كانت منظمة ما تملك شخصية قانونية دولية، على أساس تحليل يتناول جميع الحقائق الموضوعية المتصلة بتلك المنظمة.
    On the basis of the analysis of this material it can be concluded that: UN وعلى أساس تحليل هذه المادة يمكن استنتاج ما يلي:
    The competent judge may apply these measures on the basis of the analysis of different criteria in simultaneous, successive or alternative way. UN ويمكن للقاضي المختص أن يطبق هذه التدابير على أساس تحليل لمختلف المعايير بصفة متزامنة أو الواحد تلو الآخر أو على نحو بديل.
    The purpose of the project was to prepare a proposal for strengthening the existing competencies and creating more effective bodies (institutions) dealing with the issues or equal opportunities in the SR, on the basis of the analysis of the Slovak and foreign experience. UN وكان الهدف من المشروع إعداد اقتراح لتعزيز الاختصاصات القائمة وإيجاد هيئات (مؤسسات) أكثر فعالية تتعامل مع قضايا تكافؤ الفرص في الجمهورية السلوفاكية، على أساس تحليل الخبرة السلوفاكية والأجنبية.
    based on an analysis of comparative advantages of each stakeholder institution, this framework for action provides a particularly relevant action programme. UN وعلى أساس تحليل الميزة النسبية لكل مؤسسة صاحبة مصلحة، فإن إطار العمل هذا يوفر برنامج عمل هام على نحو خاص.
    - Strategies were developed based on an analysis of the obstacles that hinder women's participation in decision making. UN وضع استراتيجيات على أساس تحليل العقبات التي تحول دون مشاركة المرأة في جميع مجالات صنع القرارات؛
    On the basis of analysis of the accounts and staffing tables for the period, virtually all the amounts were disbursed as salaries to local staff members and day workers during the period mid-1992 to mid-1994. UN وعلى أساس تحليل الحسابات وجدول ملاك الموظفين للفترة، جرى بالفعل صرف المبلغ كله في شكل مرتبات للموظفين المحليين وللعاملين باليومية خلال الفترة من منتصف عام ١٩٩٢ إلى منتصف عام ١٩٩٤.
    On the basis of analysis of gender-related data in State reports, the Division for the Advancement of Women is continuing to formulate methodologies by which the treaty-based bodies might systematically and routinely incorporate a gender perspective in their monitoring activities. UN وعلى أساس تحليل البيانات المتصلة بنوع الجنس الواردة في تقارير الدول، تواصل شعبة النهوض بالمرأة صياغة اﻷساليب التي يمكن بها للهيئات القائمة على المعاهدات أن تدمج على نحو متسق ومتكرر منظورا لنوع الجنس في أنشطتها المتعلقة بالرصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus