The resulting working relationships were much more effective in providing a scientific basis for decision-making than any individual report. | UN | ولقد كانت علاقات العمل التي نتجت عن ذلك أكثر فعالية في توفير أساس علمي لاتخاذ القرارات أكثر مما تحققه التقارير الفردية. |
・Conduct research for the purpose of establishing the scientific basis for supporting women's health that also takes into account gender difference. | UN | إجراء بحوث بغرض وضع أساس علمي لدعم صحة المرأة يأخذ في الاعتبار أيضا الفروق بين الجنسين. |
A number of representatives highlighted the need to enhance efforts to ensure the sound scientific basis of environmental assessments. | UN | وسلط عدد من الممثلين الضوء على ضرورة تعزيز الجهود لضمان وجود أساس علمي سليم للتقييمات البيئية. |
The “model forests” are living laboratories to test the field application of scientifically based criteria and indicators. | UN | وتشكل الغابات النموذجية مختبرات حية لاختبار التطبيق الميداني للمعايير والمؤشرات القائمة على أساس علمي. |
251. We recognize that there is a need for global, integrated and scientifically based information on sustainable development. | UN | 251 - ونسلم بضرورة توفير معلومات عالمية متكاملة قائمة على أساس علمي في مجال التنمية المستدامة. |
Iraq also argues that because no sampling was conducted in Iran in 1991, Iran has no scientific basis for claiming that any damage is attributable to its actions. | UN | ويقول كذلك، إن إيران يعوزها أساس علمي لادعاء إصابتها بأضرار جراء أفعاله، ذلك أنها لم تقم بأخذ أية عينات في عام 1991. |
New potentially hazardous substances should be evaluated on a scientific basis for their long-term environmental impact prior to distribution. | UN | وينبغي تقييم المواد الجديدة، التي قد تكون خطيرة، على أساس علمي لمعرفة أثرها الطويل اﻷجل على البيئة قبل توزيعها. |
Environmental assessment and early warning functions are continuously carried out and strengthened to provide a scientific basis for decision-making. | UN | فهو ينفذ ويعزز وظائف التقييم البيئي والإنذار المبكر بصورة مستمرة لتأمين أساس علمي لاتخاذ القرارات. |
New potentially hazardous substances should be evaluated on a scientific basis for their long-term environmental impact prior to distribution. | UN | وينبغي تقييم المواد الجديدة، التي قد تكون خطيرة، على أساس علمي لمعرفة أثرها الطويل اﻷجل على البيئة قبل توزيعها. |
New potentially hazardous substances should be evaluated on a scientific basis for their long-term environmental impact prior to distribution. | UN | وينبغي تقييم المواد الجديدة، التي قد تكون خطيرة، على أساس علمي لمعرفة أثرها الطويل اﻷجل على البيئة قبل توزيعها. |
We expect further efforts over the medium term to place diamond identification techniques on a sound scientific basis. | UN | ونتوقع بذل مزيد من الجهود على المدى المتوسط لوضع تقنيات تحديد هوية الماس على أساس علمي سليم. |
He also said that, without adequate scientific research, management of the oceans could not be conducted on a sound scientific basis. | UN | وأن إدارة قضايا المحيطات لا يمكن إجراؤها على أساس علمي سليم دون بحوث علمية كافية. |
New potentially hazardous substances should be evaluated on a scientific basis for their long-term environmental impact prior to distribution. | UN | وينبغي تقييم المواد الجديدة، التي قد تكون خطيرة، على أساس علمي لمعرفة أثرها الطويل الأجل على البيئة قبل توزيعها. |
(i) Increasing the amount of funds dedicated to the projects aimed at providing the scientific basis for the four portfolios of the Global Environment Facility; | UN | ' ١ ' زيادة مقدار اﻷموال المخصصة للمشاريع الرامية الى توفير أساس علمي لﻷقسام اﻷربعة في مرفق البيئة العالمية؛ |
251. We recognize that there is a need for global, integrated and scientifically based information on sustainable development. | UN | 251 - ونسلم بضرورة توفير معلومات عالمية متكاملة قائمة على أساس علمي في مجال التنمية المستدامة. |
We recognize that there is a need for global, integrated and scientifically based information on sustainable development. | UN | ونسلم بضرورة توفير معلومات عالمية متكاملة قائمة على أساس علمي في مجال التنمية المستدامة. |
251. We recognize that there is a need for global, integrated and scientifically based information on sustainable development. | UN | 251 - ونسلم بضرورة توفير معلومات عالمية متكاملة قائمة على أساس علمي في مجال التنمية المستدامة. |
The IAEA has also rendered help in the reassessment of the Kozloduy plant radioactive-waste management and in the establishment of realistic and scientifically based standards for the plant's radioactive emissions. | UN | وقد قدمت الوكالة المساعدة أيضا ﻹعادة تقييم تعريف النفايات المشعة في منشأة كوزلودوى ولوضع معايير واقعية وذات أساس علمي صحيح لﻹنبعاثــات الاشعاعية للمنشأة. |
At the international level, FAO, in collaboration with the International Union of Forest Research Organisations (IUFRO), organized an international conference on indicators for sustainable forest management, on the theme “Fostering stakeholder input to advance development of scientifically based indicators”, held at Melbourne, in August 1998. | UN | وعلى الصعيد الدولي، نظمت الفاو بالتعاون مع الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية، مؤتمرا دوليا معنيا بمؤشرات اﻹدارة المستدامة للغابات بشأن موضوع " تعزيز مدخلات أصحاب المصالح ﻹحراز تقدم في وضع مؤشرات قائمة على أساس علمي " ، عقد في ملبورن في آب/أغسطس ١٩٩٨. |
This interest is based on the megadiverse nature of the country, availability of enormous intellectual, technical, legal and policy expertise relating to biodiversity, the leadership role India has played in developing pro-active national, regional and international policy on biodiversity, its ability to link science based policy making in the country, and support to other developing countries. | UN | ويرجع هذا الاهتمام إلى طبيعة البلد الهائلة التنوع، وإلى توافر خبرة ضخمة في كل من المجال الفكري والتقني والسياساتي تتصل بالتنوع البيولوجي، والدور القيادي الذي تضطلع به الهند في وضع سياسات فعالة للتنوع البيولوجي على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، وقدرتها على ربط رسم السياسات على أساس علمي في البلد، وتقديم الدعم لبلدان نامية أخرى. |
Delegations recognized in this context the lack of infrastructure and capacity for the science-based management of resources. | UN | وأقرت الوفود في هذا السياق بالافتقار إلى الهياكل الأساسية والقدرات اللازمة لإدارة الموارد على أساس علمي. |
That definition does not have a strong scientific foundation, nor does it allow for comparability of data on a worldwide basis. | UN | وهذا التعريف ليس له أساس علمي متين، ولا يتيح إمكانية مقارنة البيانات على الصعيد العالمي. |
Last century some European doctors even resorted to circumcision, on no valid scientific grounds, to treat mental disturbances in women. | UN | وفي القرن الماضي، لجأ بعض الأطباء الأوروبيين إلى الختان من أجل معالجة اضطرابات عقلية لدى المرأة، من دون أي أساس علمي معقول. |
It is therefore paramount that a robust scientific underpinning, based on expertise from relevant scientists, has to be supported in the context of efforts to implement the Convention. | UN | ولذا فمن الأهمية بمكان تدعيم أساس علمي قوي يستند إلى خبرات العلماء المختصين في سياق الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية. |