"أساس غير متفرغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • part-time
        
    • part time
        
    • parttime
        
    In 2002, legislation was introduced to the effect that an employer and an employee have the right to agree that the employee works part-time. UN وفي عام 2002، بدأ العمل بتشريع يقضي بأن لرب العمل وللموظف الحق في الاتفاق على أن يعمل الموظف على أساس غير متفرغ.
    part-time employment has been very much used in European countries as a strategy to overcome the unemployment issue. UN استخدمت العمالة على أساس غير متفرغ على نطاق واسع في البلدان الأوروبية كاستراتيجية للتغلب على البطالة.
    There are more part-time employed women than men. UN إن عدد النساء اللواتي يعملن على أساس غير متفرغ يفوق عدد الرجال.
    Permanent Judge de Silva continues to work part time while completing his assignments. UN ويواصل القاضي الدائم دي سيلفا العمل على أساس غير متفرغ بينما يُكمل فترة انتدابه.
    The use of part-time work has decreased during the last years. UN وقد تناقص خلال السنوات الأخيرة استخدام العمل على أساس غير متفرغ.
    The proportion of part-time jobs in Quebec has been growing at a very fast pace over the past two decades. UN وما برحت نسبة مواطن الشغل على أساس غير متفرغ في كبيك آخذة في النمو بخطى سريعة للغاية خلال العقدين الماضيين.
    The gender division of labour within the home gives women greater availability for part-time work than men. UN إذ أن تقسيم العمل بين الجنسين داخل المنزل يتيح للمرأة فرصة أكبر من الرجل للعمل على أساس غير متفرغ.
    A bill on compulsory State unemployment insurance has been drafted which envisages an overhaul of the unemployment benefits system, a social safety net for part-time workers and a new structure for the administration of insurance funds. UN وقد تم إعداد مشروع قانون بشأن تأمينات البطالة الإلزامية، وهو يتوخى إجراء إصلاح شامل لنظام إعانات البطالة وتوفير شبكة أمان اجتماعي للعاملين على أساس غير متفرغ واستحداث هيكل جديد لإدارة صناديق التأمين.
    If they have not completed three years of secondary schooling, they may be employed only as part-time workers during school terms. UN وإذا لم يُتم الأطفال ثلاث سنوات من التعليم الثانوي يجوز توظيفهم على أساس غير متفرغ فقط أثناء الدراسة.
    The Board noted that each researcher can handle several projects at one time or can work part-time on a particular project. UN ولاحظ المجلس أن كل باحث يمكن أن يعمل في عدة مشاريع في نفس الوقت، أو يعمل على أساس غير متفرغ في مشروع معين.
    A part-time work schedule may be established on the basis of a written application by a pregnant woman. UN ويمكن بناء على طلب تحريري من المرأة الحامل منحها جدولا للعمل على أساس غير متفرغ.
    Duration: the financial officer will be recruited for the full duration of the project, but possibly on a part-time basis. UN المدة: يعين المسؤول المالي لفترة المشروع بكاملها، ولكن ربما على أساس غير متفرغ.
    In contrast, less than 10% of the interviewed men quoted this as the reason for working part-time. UN وبالمقابل، كانت نسبة الرجال الذين ذكروا أن هذا هو السبب الذي جعلهم يعملون على أساس غير متفرغ أقل من 10 في المائة.
    The findings of this study revealed a hitherto untapped potential of high quality part-time employment. UN وكشفت نتائج هذه الدراسة عن وجود عمالة على أساس غير متفرغ ذات نوعية عالية.
    More than 20 part-time study courses are available for working students. UN وهناك أكثر من 20 دورة دراسية متاحة على أساس غير متفرغ للطلاب الذين يعملون.
    She would also appreciate information, including statistics, on female part-time workers in the next periodic report. UN وتود أيضا الحصول على معلومات، بما في ذلك إحصاءات عن النساء العاملات على أساس غير متفرغ في التقرير الدوري القادم.
    Many workingwomen have probably chosen to work part-time as a strategy to harmonize job and housekeeping. UN ومن الجائز أن عاملات عديدات اخترن العمل على أساس غير متفرغ كاستراتيجية للتوفيق بين الوظيفة والعناية بالمنزل.
    486. There is no mechanism by which information on the employment of children on a part time or holiday basis in their families' households, farms or businesses can be collated. UN ولا توجد آلية يمكن بها جمع معلومات عن استخدام الأطفال على أساس غير متفرغ أو في العطلات في مزارع الأسر أو شركاتها أو أعمالها التجارية.
    The basic benefit is SKr 240 per day, proportionally less if the job prior to unemployment was part time. UN ويبلغ الاستحقاق الأساسي 240 كرونا سويدية في اليوم، وهو مبلغ أقل نسبياً من المبلغ المستحق إذا كانت الوظيفة قبل البطالة على أساس غير متفرغ.
    Finally, the Act Respecting Labour Standards contains specific provisions for people working part time and earning no more than twice the minimum wage. UN ٤١١١- وأخيراً، يتضمن قانون معايير العمل أحكاماً محددة لمن يعملون على أساس غير متفرغ ولا يكسبون أكثر من ضعف الحد اﻷدنى لﻷجر.
    485. There is no mechanism by which information on the employment of children on a parttime or holiday basis can be collated. UN ولا توجد آلية يمكن عن طريقها جمع معلومات عن استخدام الأطفال على أساس غير متفرغ أو في العطلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus