"أساس قائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • basis of the list of
        
    • basis of a list
        
    • the basis of the list
        
    • basis of an
        
    • roster basis
        
    The total budget amounted to 6.5 million Euro and was divided on the basis of the list of priorities. UN وبلغ إجمالي الميزانية 6.5 ملايين يورو وقسمت على أساس قائمة الأولويات.
    She noted that agenda items 3 and 4 would be taken up together on the basis of the list of submitted measures distributed by the Secretariat. UN وأشارت إلى أن البندين 3 و4 من جدول الأعمال سوف يُعالجان معاً على أساس قائمة التدابير التي قدمت والتي وزعتها الأمانة.
    She noted that agenda items 3 and 4 would be taken up together on the basis of the list of submitted measures distributed by the Secretariat. UN وأشارت إلى أن البندين 3 و4 من جدول الأعمال سوف يُعالجان معاً على أساس قائمة التدابير التي قدمت والتي وزعتها الأمانة.
    To that end the Fifth Committee should work on the basis of a list of priorities and an agreed calendar of meetings and should respect the deadlines for consideration of each agenda item. UN ولكي تنهض اللجنة الخامسة بالمهمة الموكلة لها، ينبغي لها أن تعمل على أساس قائمة أولويات، وحسب جدول جلسات ملائم واحترام المواعيد المحددة للنظر في كل بند من بنود جدول اﻷعمال.
    Non-discrimination applies to everyone in relation to all human rights and freedoms, and prohibits discrimination on the basis of a list of non-exhaustive categories such as sex, race, colour, religion, language, nationality and ethnicity. UN وينطبق عدم التمييز على أي شخص فيما يتعلق بجميع حقوق الإنسان والحريات، ويحظر التمييز على أساس قائمة من الفئات غير الحصرية من قبيل الجنس والعرق واللون والدين واللغة والجنسية والأصل الإثني.
    It will implement the initial programme of work, on the basis of the list of tasks attached hereto. UN ويتولى الفريق تنفيذ برنامج العمل اﻷولي على أساس قائمة المهام المرفقة بهذا المقرر.
    22. Japan stated that the VFFTA should be administered on the basis of the list of projects where international assistance is required. UN 22- وذكرت اليابان أنه ينبغي إدارة الصندوق على أساس قائمة المشاريع التي تحتاج إلى مساعدة دولية.
    70. The register is issued on the basis of the list of models of civilian and service weapons and their ammunition. UN 70 - ويصدر السجل على أساس قائمة متوفرة بنماذج الأسلحة النظامية وذات الاستعمالات المدنية وذخائرها.
    6. It would be possible to establish the court without waiting for the adoption of the Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, on the basis of the list of crimes appearing in article 20 of the draft statute. UN ٦ - وذكر أنه من الممكن انشاء المحكمة دون انتظار مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها، على أساس قائمة الجرائم التي ترد في المادة ٢٠ من مشروع النظام اﻷساسي.
    The tentative programme of work had been prepared on the basis of the list of agenda items allocated to the Committee by the General Assembly (A/C.5/64/1). UN وقد أُعد برنامج العمل الأولي على أساس قائمة بنود جدول الأعمال التي أحالتها الجمعية العامة إلى اللجنة (A/C.5/64/1).
    The provisional agenda for the substantive session of 1998 of the Council has been drawn up on the basis of the list of items approved by the Council at its organizational session for 1998 (decision 1998/208). UN وضع جدول اﻷعمال المؤقت لدورة المجلس الموضوعية لعام ١٩٩٨ على أساس قائمة البنود التي أقرها المجلس في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٨ )المقرر ١٩٩٨/٢٠٨(.
    The provisional agenda for the substantive session of 1996 of the Council has been drawn up on the basis of the list of items approved by the Council at its organizational session for 1996 (decision 1996/203). UN وضع جدول اﻷعمال المؤقت لدورة المجلس الموضوعية لعام ١٩٩٦ على أساس قائمة البنود التي أقرها المجلس في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٦ )المقرر ١٩٩٦/٢٠٣(.
    One representative stressed that, although the jurisdiction of the Court could be established, without waiting for the adoption of the Code, on the basis of the list of crimes appearing in article 20, the " substantial legislative effort " required in the preparation of the Code was possible and necessary. UN وشدد ممثل على أنه ولئن كان يمكن تقرير اختصاص المحكمة دون انتظار إقرار مشروع المدونة، على أساس قائمة الجرائم الواردة في المادة ٢٠، فإن " الجهد التشريعي الضخم " اللازم لإعداد المدونة يدخل في حيز الإمكان وله لزومه.
    The provisional agenda for the substantive session of 1995 of the Council has been drawn up on the basis of the list of items approved by the Council at its organizational session for 1995 (decision 1995/205). UN وضع جدول اﻷعمال المؤقت لدورة المجلس الموضوعية لعام ١٩٩٥ على أساس قائمة البنود التي أقرها المجلس في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٥ )المقرر ١٩٩٥/٢٠٥(.
    The election will proceed on the basis of a list of persons nominated by national groups of States parties to the Statute of the International Court of Justice. UN وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    The election will proceed on the basis of a list of persons nominated by national groups of States parties to the Statute of the International Court of Justice. UN وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين ترشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    The election will proceed on the basis of a list of persons nominated by national groups of States parties to the Statute of the International Court of Justice. UN وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    The election will proceed on the basis of a list of persons nominated by national groups of States parties to the Statute of the International Court of Justice. UN وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    When asked by the Secretariat to provide an explanation for its apparent deviation, Mauritius had explained that 31 litres of carbon tetrachloride had mistakenly been imported by the Government for laboratory uses in secondary schools, on the basis of an old order list. UN وعندما طلب إليها من جانب الأمانة تقديم توضيح لانحرافها الظاهري، أوضحت موريشيوس أن 31 لتراً من رابع كلوريد الكربون قد تم استيرادها بطريق الخطأ بواسطة الحكومة للاستخدامات المختبرية في المدارس الثانوية وذلك على أساس قائمة طلبات شراء قديمة.
    In addition, judges and legal support staff have been operating on a 24-hour-a-day roster basis, thereby ensuring that the Chambers are available to hear any immediate applications that may arise. UN وعلاوة على ذلك، ظل القضاة وموظفو الدعم القانوني يعملون على أساس قائمة عمل لمدة ٢٤ ساعة في اليوم وذلك لضمان إمكانية استماع غرف المحكمة ﻷي طلبات فورية قد تنشأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus