No one should disagree that to put the United Nations on a sound financial basis ought to be a common endeavour. | UN | ومــن الجدير ألا يختلف أحد على أن وضع اﻷمــم المتحدة على أساس مالي سليم ينبغي أن يكون جهــدا مشتركا. |
Without a sound financial basis even the efforts at reforming the United Nations are bound to fail. | UN | إذ بدون أساس مالي سليم فإن جهود إصلاح اﻷمم المتحدة ذاتها سيكون مآلها إلى الفشل. |
It had, however, supported the draft resolution as a whole because it wanted UNIFIL to continue on a sound financial basis. | UN | بيد أن الوفد أيد مشروع القرار في مجمله ﻷنه يريد أن تواصل القوة عملها بالاستناد إلى أساس مالي سليم. |
First, the successful reform and functioning of the Organization required a sound financial footing. | UN | أولا يتطلب النجاح في إصلاح المنظمة وتشغيلها وجود أساس مالي سليم. |
Progress is also needed to put the United Nations on a sound financial footing again. | UN | وينبغي أيضا إحراز تقدم تجاه وضع الأمم المتحدة على أساس مالي سليم مرة أخرى. |
Bangladesh has consistently stressed the need to ensure a sound financial base for the United Nations in general and its peacekeeping operations in particular. | UN | ما برحت بنغلاديش تؤكد ضرورة كفالة أساس مالي سليم تنهض عليه الأمم المتحدة بوجه عام وعملياتها لحفظ السلام بوجه خاص. |
a viable financial basis is the first prerequisite for the fulfilment by the United Nations of its Charter obligations and functions. | UN | إن وجود أساس مالي سليم يمثل الشرط المسبق اﻷول لوفــاء اﻷمم المتحــدة بالتزاماتها ووظائفها المنصوص عليها في الميثاق. |
There is therefore a clear need for additional resource allocation for these activities if they are to be placed on a sound financial basis. | UN | ولذلك توجد حاجة واضحة إلى تخصيص موارد إضافية لهذه الأنشطة إذا أريد لها أن تستند إلى أساس مالي سليم. |
In addition, the headquarters needed a sound financial basis. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يحتاج المقر إلى أساس مالي سليم. |
However, our responsibility to continue to secure a sound financial basis for MINUGUA remains, as outlined by the presidency of the European Union. | UN | ومع ذلك، تبقى على عاتقنا مسؤولية استمرار كفالة أساس مالي سليم للبعثة، مثلما أوجزته رئاسة الاتحاد اﻷوروبي. |
Each accepts that it is necessary to put the programmes and funds on a sound financial basis. | UN | وكل منهم يقبل بأن من اللازم وضع البرامج والصناديق على أساس مالي سليم. |
a sound financial basis is necessary to ensure the success of the ongoing efforts to reform and rationalize the work of the Organization. | UN | ومن الضرورة بمكان وجود أساس مالي سليم لضمان نجاح الجهود التي يجري بذلها من أجل إصلاح عمل المنظمة وترشيده. |
The Institute has to be maintained as a regional institute on a sound financial basis. | UN | وينبغي اﻹبقاء على المعهد كمؤسسة إقليمية تقوم على أساس مالي سليم. |
On the other hand, we also share the serious concerns of the Secretary-General with regard to the need to put the Organization on a sound financial basis. | UN | ونشاطر أيضا، من جهة أخرى، اﻷمين العام أوجه قلقه البالغة فيما يتعلق بالحاجة إلى إرساء المنظمة على أساس مالي سليم. |
He counted on the Committee to provide further political guidance on strengthening the development system and putting it on a sound financial footing. | UN | وقال إنه يعول على اللجنة في توفير مزيد من التوجيه السياسي بشأن تعزيز الجهاز الإنمائي ووضعه على أساس مالي سليم. |
Finally, we must put the United Nations on a sound financial footing. | UN | وأخيرا، يجب أن نضع اﻷمم المتحدة على أساس مالي سليم. |
Instead, let us put the fiftieth anniversary to good use and make the earnest pledge to put the Organization on a sound financial footing. | UN | وبدلا من ذلك، فلنغتنم فرصة الذكرى السنوية الخمسين، ونقطع على أنفسنا عهدا صادقا بوضع المنظمة على أساس مالي سليم. |
The success of reform depends upon a sound financial footing for the Organization. | UN | إن نجاح اﻹصلاحات يعتمد على توفر أساس مالي سليم للمنظمة. |
Second, there is an urgent need for reforms to place the United Nations on a sound financial base. | UN | ثانيا، هناك حاجة ملحة للقيام بإصلاحات تضع اﻷمم المتحدة على أساس مالي سليم. |
The Organization could only carry out its mandated tasks effectively with a sound financial base. | UN | ذلك أن المنظمة يجب أن تضطلع بالولايات المسندة إليها بصورة فعالة وعلى أساس مالي سليم. |
My delegation has carefully examined his paper on ensuring a viable financial basis for the Organization, which was annexed to his statement. | UN | لقد درس وفد بلادي بعناية ورقته بشأن كفالة أساس مالي سليم للمنظمة وهي الورقة التي ألحقت ببيانه. |
He put forward a broad range of possible ways to ensure a viable financial basis for the Organization. | UN | وطرح طائفة واسعة النطاق من الطرق الممكنة لضمان أساس مالي سليم للمنظمة. |
It is premature to conclude that the Organization lacks a viable financial base. | UN | إن من السابق ﻷوانه القول بأن المنظمة تفتقر إلى أساس مالي سليم. |
The consultations would facilitate the formulation of a new constitution which would help a future democratically elected government of the Turks and Caicos Islands to remain on a sound financial footing and exercise good governance. | UN | وسوف تيسِّر المشاورات صياغة دستور جديد من شأنه أن يساعد على وجود حكومة منتخبة ديمقراطياً في المستقبل في جزر تركس وكايكوس لكي تبقى على أساس مالي سليم وممارسة حوكمة رشيدة. |