fishing fleets are 40 per cent larger than the oceans can sustain; | UN | إن أساطيل صيد الأسماك أكبر بنسبة 40 في المائة مما تستطيع المحيطات أن تتحمله؛ |
Coastal waters can be protected from unregulated foreign fishing fleets, but they confront different threats. | UN | ويمكن حماية المياه الساحلية من أساطيل صيد الأسماك الأجنبية التي لا تخضع للتنظيم، ولكنها تواجه تهديدات مختلفة. |
Reducing the capacity of the world's fishing fleets continues to be a high priority for the United States. | UN | ولا يزال تخفيض قدرة أساطيل صيد الأسماك العالمية يحتل أولوية عليا بالنسبة للولايات المتحدة. |
We are angered by the indiscriminate commercial exploitation of our tuna by distant-water fishing fleets. | UN | ونحن غاضبون من الاستغلال التجاري العشوائي لأسماك التن في منطقتنا من قبل أساطيل صيد الأسماك في المياه البعيدة. |
That is because the waters of the Gulf, owing to their economic exploitation, have traditionally been the scene of clashes and skirmishes between the fishing fleets and local authorities of the three countries. | UN | وذلك لأن مياه الخليج، نظرا لاستغلالها الاقتصادي، هي عادة مسرح للمناوشات والاشتباكات بين أساطيل صيد الأسماك والسلطات المحلية للبلدان الثلاثة. |
In addition, longrange transport mechanisms contaminate water bodies at a distance from the source and subsidized and overcapitalized fishing fleets are chasing declining stocks of transboundary and migratory fish stocks. | UN | يضاف إلى ذلك أن آليات النقل بعيد المدى تلوث الأجسام المائية على مسافة بعيدة من المصدر، في حين تطارد أساطيل صيد الأسماك المعانة والمفرطة في الإستغلال أرصدة متناقصة من الأسماك المهاجرة والعابرة للحدود. |
It was explained that, as fishing fleets were highly mobile, the information relating to such vessels also needed to be highly mobile. | UN | وأوضحت تلك الوفود أنه، نظرا إلى أن أساطيل صيد الأسماك كثيرة التنقل، يجب أن يكون تبادل المعلومات المتصلة بتلك السفن سريعا أيضا. |
Now, foreign fishing fleets, which have denuded the waters proximate to their own harbours, have come to the Pacific and threaten to do the same. | UN | والآن، أتت أساطيل صيد الأسماك الأجنبية، التي استنزفت الثروة السمكية في المياه القريبة من موانئها، إلى المحيط الهادئ وهي تهدد بأن تفعل نفس الشيء. |
A number of respondents (Cambodia, Canada, Kuwait, Latvia, New Zealand, Norway, United States) indicated that they did not provide subsidies to their fishing fleets that contributed to IUU fishing and fishing overcapacity. | UN | وأشار عدد من الدول المجيبة كمبوديا وكندا والكويت ولاتفيا والنرويج ونيوزيلندا والولايات المتحدة.إلى أنها لا تقدم إعانات إلى أساطيل صيد الأسماك التابعة لها التي تسهم في الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وفي القدرة المفرطة لصيد الأسماك. |
Existing arrangements enable fishing fleets from throughout the world to engage in a " free for all " , placing added pressure on the marine life of the Sea. | UN | والترتيبات القائمة حاليا تمكِّن أساطيل صيد الأسماك من سائر أنحاء العالم من " الانقضاض على الموارد المجانية المتاحة للجميع " ، مما يضيف ضغطا آخر على الحياة البحرية. |
While the North Province and Loyalty Islands authorities have continued the expansion of their fishing fleets, there were mounting concerns about falling stocks of certain species of tuna in the region attributable to overfishing, climate change and ocean temperature cycles. | UN | وفي حين واصلت سلطات مقاطعة الشمال وجزر لويالتي زيادة عدد أساطيل صيد الأسماك التابعة لها، تزايدت المخاوف من انخفاض أرصدة أنواع معينة من التونة في المنطقة من جراء الإفراط في صيد الأسماك وتغير المناخ ودورات درجة الحرارة في المحيط. |
141. The once thriving Somali fisheries industry has deteriorated into a " free for all " among the world's fishing fleets. | UN | 141- تدهورت صناعة مصائد الأسماك الصومالية التي كانت مزدهرة في وقت ما إلى أن أصبحت " مباحة للجميع " فيما بين أساطيل صيد الأسماك العالمية. |
We are also in full agreement that the displacement of fishing fleets from areas under the national jurisdiction of developed Member States to fisheries located in developing countries gives rise to a significant problem that encourages the expansion of IUU fishing, with negative implications for global fisheries. | UN | ونتفق اتفاقا تاما على أن نقل أساطيل صيد الأسماك من المناطق الواقعة تحت السيادة الوطنية للدول الأعضاء المتقدمة النمو إلى مصائد الأسماك الواقعة في البلدان النامية يثير مشكلة هامة تشجع على توسيع نطاق صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، مع ما يحمله من آثار سلبية على المصائد العالمية. |
While the North Province and Loyalty Islands authorities have continued the expansion of their fishing fleets, there were mounting concerns about falling stocks of certain species of tuna in the region attributable to overfishing, climate change and ocean temperature cycles. | UN | وفي حين واصلت سلطات المقاطعة الشمالية وجزر لويالتي توسيع أساطيل صيد الأسماك التابعة لها، فقد تزايدت المخاوف من انخفاض أرصدة أنواع معينة من التونة في المنطقة من جراء الإفراط في صيد الأسماك وتغير المناخ ودورات درجة الحرارة المحيطية. |
We therefore again urge cooperation from all nations with fishing fleets in the Pacific to work together with our Pacific countries to stop illegal, unreported and unregulated fishing practices in the Pacific. | UN | لذلك، نحث مرة أخرى جميع الدول على التعاون مع أساطيل صيد الأسماك في المحيط الهادئ بغية العمل جنباً إلى جنب مع بلداننا في المحيط الهادئ لوقف ممارسات الصيد غير القانونية وغير المبلّغ عنها وغير المنظّمة في المحيط الهادئ. |
(b) Considerable use of the Argos system for management of fishing fleets in Peru, the Russian Federation and the United States and elsewhere, and promising contacts for 2001 in south-east Asia. | UN | (ب) استخدام شبكة أرغوس على نطاق واسع لادارة أساطيل صيد الأسماك في الولايات المتحدة، وبيرو، والاتحاد الروسي ودول أخرى، وهناك اتصالات واعدة للعمل مع جنوب شرق آسيا في عام 2001. |
115. A number of delegations indicated that for many developing States, in particular small island developing States, fishing was central to economic survival, but in the absence of the capacity to derive full benefits from it, the exploitation of resources was often carried out by foreign fishing fleets. | UN | 115- أشار عدد من الوفود إلى أن صيد الأسماك يعتبر من دعامات استمرار البقاء الاقتصادي بالنسبة للعديد من الدول النامية، وعلى وجه الخصوص الدول الجزرية الصغيرة النامية، إلا أن استغلال الموارد كثيرا ما يتم بواسطة أساطيل صيد الأسماك الأجنبية، بسبب عدم توفر القدرات لدى هذه الدول للاستفادة منه بشكل كامل. |
85. fishing fleets of the world continue to exploit the rich fishing resources of the waters off Somalia in what has been termed the " IUU " manner -- illegal, unreported and unregulated. | UN | 85 - تواصل أساطيل صيد الأسماك من مختلف بقاع العالم استغلال الموارد السمكية الغنية الموجودة بالمياه المقابلة للصومال فيما أُطلق عليه أسلوب " IUU " ، أي " غير قانوني، وغير مُبلَغ عنه، وغير منظم " . |
The effectiveness and efficiency of fishing fleets has increased through technological improvements, including advanced hydraulic power applications, stronger materials for fishing gear, electronic aids to navigation, seafloor mapping, fish finding, gear deployment and communication. | UN | وازدادت فعالية أساطيل صيد الأسماك وكفاءتها من خلال إدخال تحسينات تكنولوجية، منها التطبيقات المتقدمة للطاقة المائية، واستخدام مواد أمتن في معدات الصيد، والأجهزة الإلكترونية التي تساعد في الملاحة، ورسم الخرائط لقاع البحار، وإيجاد الأسماك، وبسط المعدات، والاتصالات(). |
As global warming worsens, bleaching our corals and threatening our land; as overfishing by foreign fishing fleets continues to deplete our vast fish stocks; as certain fishing practices threaten to destroy our marine biodiversity; and as the combination of those forces places our diverse island cultures in jeopardy, the challenges mount. | UN | وبما أن الاحترار العالمي يتفاقم، وينزع ألوان شعابنا المرجانية ويهدد أرضنا؛ وحيث أن ممارسة أساطيل صيد الأسماك الأجنبية للصيد المفرط مازالت تستنزف مخزوناتنا السمكية الضخمة؛ وبما أن ممارسات معينة في الصيد تهدد بتدمير التنوع البيولوجي البحري لدينا؛ وحيث أن تركيبة تلك العوامل تعرض ثقافاتنا الجزرية المتنوعة للخطر، فإن التحديات تتزايد. |