ICSC will continue to explore other methods of data collection which could prove to be more cost-effective. | UN | وستواصل اللجنة استقصاء أساليب أخرى لجمع البيانات قد يتبين أنها أكثر كفاءة من حيث التكلفة. |
Police officers had the right to use such means, but only if other methods of carrying out their duties appeared impossible. | UN | وليس ﻷفراد الشرطة الحق في استخدام مثل هذه المسائل إلا إذا تبين عدم امكان استخدام أساليب أخرى لتأدية وظائفهم. |
The Conakry and Roberts centres are currently using other methods for such transfers that are not recommended by ICAO. | UN | ويستخدم مركزا كوناكري وروبرتس حاليا أساليب أخرى لا توصي بها منظمة الطيران المدني الدولي لإجراء هذه التحويلات. |
Therefore, other ways of attracting necessary resources had to be considered for those countries. | UN | ولذلك، يتعين النظر في أساليب أخرى في ما يتعلق بتلك البلدان لاجتذاب ما يلزمها من موارد. |
They knew the courts would not help them and would try other methods. | UN | فهم يعلمون أن المحاكم لن تساعدهم ويحاولون اتباع أساليب أخرى. |
The Committee recommended that interrogations applying any other methods that are in conflict with the provisions of articles 1 and 16 of the Convention cease immediately. | UN | وأوصت اللجنة بالوقف الفوري ﻷي استجواب يطبق أية أساليب أخرى تتنافى وأحكام المادتين ١ و٦١ من الاتفاقية. |
other methods to seek and secure information within the corridors of the existing law. | UN | :: استخدام أساليب أخرى للحصول على المعلومات في حدود القوانين القائمة. |
Good practices will also be identified through other methods, such as sending a questionnaire to interested stakeholders. | UN | ويُزمع أيضاً اتباع أساليب أخرى لتحديد الممارسات السليمة، منها إرسال استبيان إلى الجهات صاحبة المصلحة المهتمة. |
It recommended that interrogations applying any other methods that are in conflict with the provisions of articles 1 and 16 of the Convention cease immediately. | UN | وأوصت اللجنة بوقف فوري لعمليات الاستجواب التي تستخدم فيها أساليب أخرى تتعارض مع أحكام المادتين ١ و ١٦ من الاتفاقية. |
A common method of stockpile destruction is open burning, but there are other methods. | UN | ويتمثل أحد الأساليب الشائعة لتدمير المخزونات في الحرق في أماكن مفتوحة، بيد أن هناك أساليب أخرى. |
In practice, other methods of special investigation are also used such as electronic surveillance and video recording. | UN | وأوضحت السلطات الإماراتية أنَّ ثمة أساليب أخرى من أساليب التحري الخاصة تستخدم في الممارسة العملية مثل المراقبة الإلكترونية وتسجيل الفيديو. |
While recourse to the International Court of Justice may often be appropriate, specialized fields might sometimes require other methods. | UN | ولئن كان اللجوء إلى محكمة العدل الدولية قد يكون مناسبا في كثير من الأحيان، فإن المجالات المتخصصة قد تتطلب في بعض الأحيان أساليب أخرى. |
132. To supplement the automated system, other methods have also been proposed to facilitate access for users who need assistance. | UN | 132- ولإتمام نظام التشغيل الآلي، تم اقتراح أساليب أخرى لتيسير وصول المستخدمين الذين يحتاجون إلى المساعدة. |
The State party should also consider other methods of accountability for acts of torture committed under the apartheid regime, and thus combat impunity. | UN | كما ينبغي لها النظر في أساليب أخرى للمساءلة عن أعمال التعذيب المرتكبة في ظل نظام الفصل العنصري، ومن ثم مكافحة الإفلات من العقاب. |
Since 2002, other methods for mobilizing additional resources for development have been explored and developed, including what are known as innovative sources of finance. | UN | ومنذ عام 2002، استكشفت وطورت أساليب أخرى لتعبئة موارد إضافية من أجل التنمية، بما في ذلك ما يعرف بالموارد المبتكرة للتمويل. |
The Secretary-General therefore intends to pursue economies in other ways, notably through a reduction in rented office space. | UN | ولذلك، يعتزم الأمين العام التماس تحقيق الوفورات باستخدام أساليب أخرى أهمها إجراء تخفيضات في أماكن المكاتب المستأجرة. |
Don't try to use other ways to scare me or make me mad. | Open Subtitles | لا تستعملي أساليب أخرى لإخافتي أو إغضابي |
other techniques included suspension of the treaty and amendments which were not automatically binding on all parties; such procedures could take place even after the instrument's entry into force. | UN | وذكر أن هناك أساليب أخرى تتضمن تعليق المعاهدة والتعديلات التي لا تكون ملزمة تلقائيا لجميع الأطراف؛ وذكر أن هذه الإجراءات يمكن أن تتم حتى بعد بدء سريان الصك. |
Many other procedures are used. | UN | بل تستعمل أساليب أخرى لهذا الغرض. |
16. The Panel has learned of other tactics for disguising the continuing presence of an armed force loyal to Rwanda. | UN | 16 - وقد علم الفريق باتباع أساليب أخرى لإخفاء الوجود المستمر لقوة مسلحة موالية لرواندا. |
In order to modify the effects of the provisions of a treaty in their application to the contracting parties, States and international organizations may have recourse to procedures other than reservations. | UN | يجوز للدول والمنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب أخرى غير أسلوب التحفظات، لتعديل آثار أحكام معاهدة من المعاهدات من حيث انطباقها على الأطراف المتعاقدة. |
It would also help to determine what part of the programme may be implemented through other modalities or through commercial service providers. | UN | ومن شأنه أيضاً أن يساعد في تحديد الجزء من البرنامج الذي يمكن تنفيذه باعتماد أساليب أخرى أو عن طريق مقدمي الخدمات التجارية. |